se retirer

Lorsqu'ils se sont retirés, les paramilitaires auraient emmené deux personnes.
As they withdrew, the paramilitaries reportedly took away two people.
Vos alliés se sont retirés, vous laissant vous débrouiller seuls.
Your allies retreated, leaving you to fend for yourself.
Les États-Unis d'Amérique se sont retirés de la liste des auteurs.
The United States of America withdrew from the sponsors.
Les chars se sont retirés après avoir achevé l'opération.
The tanks withdrew after completing their operation.
M. Alfredsson et M. Chen Shiqiu se sont retirés ultérieurement de la liste des auteurs.
Mr. Alfredsson and Mr. Chen Shiqiu subsequently withdrew from the sponsors.
Les effectifs de la Force se sont retirés du Liban ultérieurement, en septembre.
MNF forces withdrew from Lebanon later in September.
Au cours de l'été 1915, l'armée Russe se sont retirés sur son front sud-ouest.
In the summer of 1915 the Russian army retreated on its south west front.
Ils ont fait des affaires et se sont retirés des affaires maintenant.
It turned into a blockbuster, which is out of business now.
Mes arrière-grands-parents et aussi mes parents se sont retirés à Milford à la fin de leur vie.
My great-grandparents and also my parents retired in Milford at the end of their lives.
Ils se sont retirés en me laissant un moment seule avec cette expérience ébahissante.
Along with this irritating experience, they withdrew again and left me alone for a long time.
Les partis d'opposition, face à un tel désastre et de tels abus, se sont retirés des élections.
Elections from which, in the face of so much disaster and outrage, the opposition parties withdrew.
Ce n’est que lorsque des journalistes étrangers se sont rendus sur place que les partisans du gouvernement se sont retirés.
Only when foreign journalists were called to the scene did the pro-government supporters abate.
Le lendemain, ils se sont retirés à la suite des protestations du Cambodge.
On 14 October 2008, Thai troops withdrew from Veal Intry area after Cambodia had protested.
En Equatoria centrale, les membres du personnel d'organisations non gouvernementales internationales se sont retirés et des programmes de santé essentiels dans les zones rurales ont été réduits.
In Central Equatoria, international non-governmental organization staff withdrew and critical health programmes in rural areas have been curtailed.
En 1933, certains pays se sont retirés de la Conférence pour la réduction et la limitation des armements de la Société des Nations.
In 1933, some countries withdrew from the Conference for the Reduction and Limitation of Armaments of the League of Nations.
Les États-Unis se sont retirés de l’Organisation internationale du vin en 2001 et ont créé le Groupe mondial du commerce du vin.
The United States left the International Wine Organisation in 2001 and created the World Wine Trade Group.
Ultérieurement, M. Rodríguez-Cuadros s'est joint aux auteurs et M. Guissé, M. Kartashkin, M. Preware et Mme Warzazi se sont retirés de la liste des auteurs.
Subsequently, Mr. Rodriguez-Cuadros joined the sponsors and Mr. Guissé, Mr. Kartashkin, Mr. Preware and Ms. Warzazi withdrew as sponsors.
Quelques jours plus tard, ils se sont retirés. Il faudrait plutôt dire qu'ils ont été poussés vers l'est, vers la frontière entre le Tchad et le Soudan.
A few days later they withdrew, that is to say they were pushed eastwards towards the Chad-Sudan border.
En 2015, les donateurs étrangers se sont retirés des élections controversées, et depuis le président a dit que l’autofinancement des élections est un signe de indépendance du pays.
Foreign donors withdrew from the controversial 2015 elections, and the president has since said self-financing elections demonstrates independence.
En 1979, après 155 tours de scrutin, les candidats se sont retirés et un troisième candidat a été élu pour occuper le siège non permanent en question.
As recently as 1979, after 155 ballots the candidates withdrew and a third candidate was endorsed for the non-permanent seat in question.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché