Au cours des sept dernières décennies, l'Inde et le Pakistan se sont livrés trois guerres déclarées et plusieurs guerres non déclarées, et ont traversé de nombreuses crises de guerre.
Over the past seven decades, India and Pakistan have fought three declared wars and several undeclared wars, and passed through numerous war crises.
Entre le 3 décembre 2004 et le 25 avril 2005, 20 accusés se sont livrés au Tribunal et/ou ont été transférés à La Haye (certains étaient en détention avant leur transfert).
From 3 December 2004 to 25 April 2005, 20 accused surrendered to the Tribunal and/or were transferred (including from custody) to The Hague.
De nombreux prisonniers, dont des Koweïtiens, ont ainsi pu s'échapper des centres de détention. Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.
As a result, many prisoners escaped from detention centres. These included Kuwaitis, of whom some returned to Kuwait on foot or surrendered to ICRC.
Ramush Haradinaj et Lahi Brahimaj se sont livrés au Tribunal le 9 mars.
Ramush Haradinaj and Lahi Brahimaj surrendered to the Tribunal on 9 March.
Alexandre et plusieurs de ses soldats se sont livrés aux binges potables de marathon.
Alexander and many of his soldiers indulged in marathon drinking binges.
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
However, some of them voluntarily surrendered themselves to the custody of the Tribunal.
Ramush Haradinaj et Lahi Brahimaj se sont livrés au Tribunal le 9 mars 2005.
Ramush Haradinaj and Lahi Brahimaj surrendered themselves to the Tribunal on 9 March 2005.
Nous saluons le sérieux avec lequel ces 32 pays se sont livrés à cet exercice.
We commend the seriousness with which these 32 countries have granted this review.
Ils se sont livrés à des expériences et ont obtenu des résultats positifs.
They have gained experience and have also had some success.
Les voleurs se sont livrés à une perquisition générale et ont volé tout ce qu'ils pouvaient.
The thieves searched everywhere and stole everything they could.
Dans le même temps, les manifestants se sont livrés au pillage des objets de valeur et ont abattu le bétail.
At the same time, valuables were looted and cattle slaughtered.
Bien vite, mon frère et sa femme se sont livrés à un effroyable jeu de reproches et ça a mal tourné.
Quickly, my brother and his wife went into a fearsome blame game, and it got messy.
Les rebelles ont attaqué des villages, se sont livrés à un pillage et ont cherché à enrôler des jeunes gens par la force.
The rebels attacked villages, looted and sought to forcibly recruit their young men.
La loi sur l'amnistie de 2000 accorde l'amnistie à tous les Ougandais qui se sont livrés à des actes de rébellion.
The Amnesty Act 2000 provides amnesty to all Ugandans who have engaged in acts of rebellion.
Sur la base de cette comparaison, il a été constaté que les négociants/mélangeurs indépendants ayant coopéré se sont livrés à des pratiques de dumping.
Based on that comparison, the cooperating unrelated traders/blenders were found to have engaged in dumping practices.
Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus.
These staff members severely compromised the integrity of the procurement process and committed corrupt acts throughout the process.
Professeur : Tous les cinq saints de Pandva se sont consacrés à la poursuite de l'âme et se sont livrés aux penances graves.
Teacher: All the five Pandva saints devoted themselves to the pursuit of the soul and indulged in severe penances.
Depuis plus d'un siècle, les sociologues se sont livrés de grandes batailles entre eux basées sur ces trois manières radicalement différentes de percevoir la société.
For over a century, sociologists have fought great battles based on these three radically different ways of perceiving society.
Ces derniers jours, en effet, ils se sont livrés à un certain nombre d'opérations militaires contre des villages et des villes.
In the past few days, in fact, the rebels have carried out a number of military operations against villages and towns.
L’Argentine et le Brésil se sont livrés à une série de matchs amicaux qui ont vu l’Albiceleste progresser tout au long de la semaine.
Argentina and Brazil played several friendly matches with Argentina showing improvement throughout the week.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X