Je me suis approchée très près de lui, j’ai pris sa main et mes yeux se sont fixés sur nos mains jointes.
I came over closer to him, and took his hand and my eyes rested on our clasped hands.
Seul le premier type pouvait aider les pays à atteindre les objectifs de développement qu'ils se sont fixés.
Only the former could help countries reach their development goals.
À ce jour, plus de 70 pays se sont fixés des objectifs politiques en matière de sources d'énergie renouvelables.
To date more than 70 countries have renewable energy policy targets.
Ce qui est en totale contradiction avec les objectifs que se sont fixés les institutions européennes à Lisbonne.
This would be in outright contrast with the goals the European institutions set themselves in Lisbon.
Seul le premier type peut aider les pays à atteindre les objectifs de développement qu'ils se sont fixés.
It is only in the first case that aid can help countries in their development goals.
Nous pensons que ces objectifs coïncident avec ceux que se sont fixés les membres du Conseil de sécurité.
We believe that those objectives coincide very well with those that members of the Security Council have set for themselves.
Ces stratégies guideront la Division et ses partenaires dans la réalisation des objectifs de croissance ambitieux qu'ils se sont fixés pour 2005.
These strategies will guide PSD and its partners in meeting the ambitious income goals for 2005.
La Fondation GoodPlanet et OMEGA se sont fixés deux objectifs pour la restauration et la préservation de la côte indonésienne.
GoodPlanet Foundation and OMEGA have set up two projects for the restoration and conservation of the Indonesian coast.
Les États Membres ne devraient négliger aucun effort pour atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés dans la Déclaration du Millénaire.
Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration.
Une remarque : les Américains se sont fixés l'objectif de relier toutes les écoles au réseau pour l'an 2000.
One final point: the Americans have set themselves the goal of connecting every school to the network by the year 2000.
Nous encourageons les autorités à persévérer dans la mise en oeuvre des programmes à court et moyen termes qu'elles se sont fixés.
We encourage the authorities to pursue the implementation of the short- and medium-term programmes that they have set up.
Si les Nations Unies n'adoptent pas des démarches plus globales, elles resteront toujours en deçà des objectifs qu'elles se sont fixés.
Unless the United Nations adopts more comprehensive approaches, it will continue to fall short of its goals.
Les États identifiés dans l'annexe B du Protocole de Kyoto s'engagent à atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés à cet égard.
States identified in annex B of the Kyoto Protocol commit to meeting their identified greenhouse gas targets.
Le Canada et les États-Unis s'efforcent d'aider les pays en développement à remplir les objectifs qu'ils se sont fixés dans le cadre d'Action 21.
Canada and the United States endeavour to help developing countries meet their Agenda 21 objectives.
En 1970, les gouvernements se sont fixés à eux-mêmes un objectif : augmenter les versements d'aide internationale pour atteindre 0,7 % de leur PIB.
In 1970, governments set themselves a target to increase overseas aid payments to 0.7 percent of their national income.
Ils se sont fixés comme objectif les élections générales et municipales de 2003 pour faire voter pour la première fois les femmes au Koweït.
They have set the 2003 general and municipal elections as their target for the first time that women will ever vote in Kuwait.
Ces efforts sont conformes aux cibles des Objectifs de développement durable que les gouvernements se sont fixés pour garantir une migration sûre, régulière et responsable.
These efforts are in line with the Sustainable Development targets which governments globally have set for themselves to ensure safe, regular and responsible migration.
VII) pourraient être d'un grand secours aux États désireux d'atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (1992).
VII) would greatly help States to achieve the aims of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development.
Dans cette perspective, il collaborera avec les pays pour les aider à atteindre les objectifs qu’ils se sont fixés le plus rapidement et efficacement possible.
This includes efforts to work with countries to achieve the targets that they have set out as effectively and efficiently as possible.
Les commissions ont concentré leur attention sur l'utilisation de ces technologies en tant que moyen d'atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés.
The attention of the Commissions has focused on the use of ICT as a tool in furthering the goals and objectives of their work.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris