se fixer
- Exemples
Je me suis approchée très près de lui, j’ai pris sa main et mes yeux se sont fixés sur nos mains jointes. | I came over closer to him, and took his hand and my eyes rested on our clasped hands. |
Seul le premier type pouvait aider les pays à atteindre les objectifs de développement qu'ils se sont fixés. | Only the former could help countries reach their development goals. |
À ce jour, plus de 70 pays se sont fixés des objectifs politiques en matière de sources d'énergie renouvelables. | To date more than 70 countries have renewable energy policy targets. |
Ce qui est en totale contradiction avec les objectifs que se sont fixés les institutions européennes à Lisbonne. | This would be in outright contrast with the goals the European institutions set themselves in Lisbon. |
Seul le premier type peut aider les pays à atteindre les objectifs de développement qu'ils se sont fixés. | It is only in the first case that aid can help countries in their development goals. |
Nous pensons que ces objectifs coïncident avec ceux que se sont fixés les membres du Conseil de sécurité. | We believe that those objectives coincide very well with those that members of the Security Council have set for themselves. |
Ces stratégies guideront la Division et ses partenaires dans la réalisation des objectifs de croissance ambitieux qu'ils se sont fixés pour 2005. | These strategies will guide PSD and its partners in meeting the ambitious income goals for 2005. |
La Fondation GoodPlanet et OMEGA se sont fixés deux objectifs pour la restauration et la préservation de la côte indonésienne. | GoodPlanet Foundation and OMEGA have set up two projects for the restoration and conservation of the Indonesian coast. |
Les États Membres ne devraient négliger aucun effort pour atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés dans la Déclaration du Millénaire. | Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. |
Une remarque : les Américains se sont fixés l'objectif de relier toutes les écoles au réseau pour l'an 2000. | One final point: the Americans have set themselves the goal of connecting every school to the network by the year 2000. |
Nous encourageons les autorités à persévérer dans la mise en oeuvre des programmes à court et moyen termes qu'elles se sont fixés. | We encourage the authorities to pursue the implementation of the short- and medium-term programmes that they have set up. |
Si les Nations Unies n'adoptent pas des démarches plus globales, elles resteront toujours en deçà des objectifs qu'elles se sont fixés. | Unless the United Nations adopts more comprehensive approaches, it will continue to fall short of its goals. |
Les États identifiés dans l'annexe B du Protocole de Kyoto s'engagent à atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés à cet égard. | States identified in annex B of the Kyoto Protocol commit to meeting their identified greenhouse gas targets. |
Le Canada et les États-Unis s'efforcent d'aider les pays en développement à remplir les objectifs qu'ils se sont fixés dans le cadre d'Action 21. | Canada and the United States endeavour to help developing countries meet their Agenda 21 objectives. |
En 1970, les gouvernements se sont fixés à eux-mêmes un objectif : augmenter les versements d'aide internationale pour atteindre 0,7 % de leur PIB. | In 1970, governments set themselves a target to increase overseas aid payments to 0.7 percent of their national income. |
Ils se sont fixés comme objectif les élections générales et municipales de 2003 pour faire voter pour la première fois les femmes au Koweït. | They have set the 2003 general and municipal elections as their target for the first time that women will ever vote in Kuwait. |
Ces efforts sont conformes aux cibles des Objectifs de développement durable que les gouvernements se sont fixés pour garantir une migration sûre, régulière et responsable. | These efforts are in line with the Sustainable Development targets which governments globally have set for themselves to ensure safe, regular and responsible migration. |
VII) pourraient être d'un grand secours aux États désireux d'atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (1992). | VII) would greatly help States to achieve the aims of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development. |
Dans cette perspective, il collaborera avec les pays pour les aider à atteindre les objectifs qu’ils se sont fixés le plus rapidement et efficacement possible. | This includes efforts to work with countries to achieve the targets that they have set out as effectively and efficiently as possible. |
Les commissions ont concentré leur attention sur l'utilisation de ces technologies en tant que moyen d'atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés. | The attention of the Commissions has focused on the use of ICT as a tool in furthering the goals and objectives of their work. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !