se faire

S'agissant des allégations de mauvais traitements perpétrés en Iraq par des troupes britanniques émanant d'Amnesty International et dont se sont faits l'écho des membres du Comité, M. Howard explique que ces cas font l'objet d'une enquête approfondie.
As to the allegations from Amnesty International about incidents of ill-treatment by British troops in Iraq, mentioned by members of the Committee, he said the cases were being fully investigated.
Mes seuls contacts avec l'extérieur se sont faits par télépathie.
My only contact with the outside world has been through telepathy.
Certains savants se sont faits prendre. Ils n'ont pas survécu.
Some of the scientists were caught. They didn't make it.
Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations.
Local commentators have echoed these concerns.
D’une famille humble, ses débuts footballistiques se sont faits à Cruzeiro.
Born to a humble family, he commenced playing football at Cruzeiro.
Les poulets disent qu'ils se sont faits en même temps.
Cops figure that they did each other at the same time.
C'est simplement un petit cadeau qu'ils se sont faits.
It's just a little present to themselves.
Probablement des mecs qui se sont faits jeter d'ici.
Yeah, probably guys that he ran out of here.
Elle a dit qu'ils se sont faits une accolade.
She said they hugged a lot.
Les empires se sont faits et défaits tout au long de l’histoire.
Empires have risen and fallen throughout history.
Ces préparatifs se sont faits en consultation avec le Bureau du Procureur du TPIR.
The preparations were done in consultation with the Office of the ICTR Prosecutor.
Ces échanges se sont faits par courriels, conférences téléphoniques et dans le cadre de réunions.
Those exchanges were carried out by e-mail, telephone conferences and meetings.
Ils devaient déposer un sac plein d'argent quand ils se sont faits voler.
They were supposed to drop off a bag of money when they got robbed.
Les changements les plus drastiques se sont faits dans la province Flevoland.
But probably the most dramatic changes have taken place in the province of Flevoland.
Les flux migratoires se sont faits plus importants aux niveaux national et international.
Migration flows have increased domestically and internationally.
Tous les contacts se sont faits sous la forme de réunions et de communications avec la MINURSO.
All contacts were in the form of meetings and written communications with MINURSO.
Tu connais des mecs de groupes qui se sont faits arrêter ou emprisonner ?
Do you know of any band members getting arrested and imprisoned?
Certains savants se sont faits prendre.
Some of the scientists were caught. They didn't make it.
J'ai lu un article sur cette croix qu'ils se sont faits voler.
I read an article in the paper about this cross of theirs that got stolen.
Ils se sont faits de nouveaux amis.
They've made some new friendships.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale