se montrer
- Exemples
Bien que M. Aznar se soit montré quelque peu préoccupé par la tournure que prenait parfois la discussion au Conseil de Luxembourg, l'accord qui a été obtenu n'exempte aucun État membre. | Although Mr Aznar expressed some concerns about some of the directions of the discussion in the Luxembourg Council, the agreement reached exempts no Member State. |
Bien que ce dernier se soit montré coopératif, cette coopération, en dépit de certaines améliorations, n'a malheureusement pas atteint le niveau que le Rapporteur spécial escomptait, ni été aussi circonstanciée et substantielle qu'il l'espérait. | The Special Rapporteur regrets that, although the Government did cooperate, this cooperation, although improved, did not attain the level, detail and substance he had expected. |
Elle a rejeté quelques types avant que celui-ci ne se soit montré | She did turn down a few guys before this one showed up. |
Je ne pense pas que le Conseil se soit montré particulièrement actif dans le passé. | I do not think the Council has been particularly active in the past. |
Je suis heureux que le Conseil de Laeken se soit montré d'accord avec moi pour considérer que ces objectifs sont prioritaires. | I am delighted that the Laeken Council agreed to give these objectives priority status. |
Il est possible qu'il se soit montré à son égard trop attentif, trop familier. et si ça m'est égal, après tout ! | Perhaps he's been too attentive, too familiar... but suppose I don't care? |
Il est regrettable que devant cette Assemblée, M. Špidla se soit montré aussi insensible à la situation de Qimonda en tant qu'entreprise productive. | It is regrettable that Mr Špidla has demonstrated in this House serious insensitivity to the issue of Qimonda as a productive company. |
Il semble que la Commission se soit montré peu disposée à appliquer le règlement initial parce qu'elle craignait d'éventuelles poursuites de la part de l'OMC. | It seems that the Commission was possibly reluctant to implement the original regulation because of fear of WTO proceedings. |
Et non qu’Obama ne se soit montré, un peu comme Sarkozy face à Hollande, étrangement défensif, en deçà de son propre charisme, mal préparé. | And not that Obama did not appear strangely on the defensive, ill prepared and not up to his usual charisma, like Sarkozy when he confronted Hollande. |
Il est intéressant que le chef de la chrétienté se soit montré plus ami, d’une certaine manière, par rapport à ces groupes extrémistes : cette sensation est-elle juste ? | It is interesting that the leader of Christianity should be seen as more of a friend, in some ways, regarding these extremist groups: is this sensation correct? |
Le Comité se félicite en outre de ce que le Gouvernement ait publié et largement diffusé ce rapport et se soit montré prêt à y associer des organisations non gouvernementales. | Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. |
Je reproche aux Verts d'avoir trop de principes, mais je suis heureux que, cette fois, le PPE-DE se soit montré plus attaché à ses principes que les Verts. | I reproach the Greens for actually being too principled, but I am glad that this time we in the PPE-DE Group are more principled than the Greens. |
Nous déplorons vivement qu'il ait été impossible de trouver une solution mutuellement acceptée et que le Conseil de sécurité se soit montré incapable de convenir de la marche à suivre. | We deeply regret the failure to secure a mutually agreed outcome, and we also deeply regret that the Security Council cannot agree on a way forward. |
Je suis par conséquent heureux que le rapporteur se soit montré disposé à passer de la demande d'une directive à celle d'une analyse approfondie sous forme de Livre vert. | So I am glad that the rapporteur has been willing to move from his categorical demand for a directive to an in-depth analysis in the form of a Green Paper. |
Je regrette profondément que le Conseil des droits de l'homme se soit montré incapable de gérer, rapidement et de manière appropriée, plusieurs situations de graves atteintes aux droits de l'homme. | Let me express my deep regret that the Human Rights Council has been unable to tackle several serious human rights situations in a timely and proper manner. |
C'est pourquoi il n'est pas surprenant que dans les années 70, le reste du monde se soit montré très critique envers l'hypothèse de voir l'Europe se lancer dans une telle aventure. | Therefore, it was no wonder that in the 1970s the rest of the world was very critical of suggestions that Europe was going to undertake such a venture. |
Bien que SCP-1926-2 se soit montré capable d'utiliser ses jambes particulièrement courtes pour marcher, celui-ci s'est montré incapable de les utiliser pour manipuler des objets ou interagir avec succès avec les autres instances. | While SCP-1926-2 has shown itself capable of utilizing its much shorter legs to walk, it is not capable of using them to manipulate objects or successfully interact with other instances. |
Un des résultats essentiels de la discussion est que M. Belder se soit montré prêt à aborder clairement la question de l'antisémitisme. Pour cela aussi, je vous adresse mes remerciements, Monsieur Belder. | The fact that Mr Belder was prepared to clearly address the question of antisemitism is one of the most important results of the discussion process and I again extend my thanks to Mr Belder. |
Je me réjouis que notre rapporteur, M. Tappin, se soit montré prêt à écouter ces quelques considérations, mais je déplore que la majorité de nos propositions n'ait pas été acceptée par la commission économique. | I am very happy that Mr Tappin, the rapporteur of the report, was glad to hear these views, although, unfortunately, most of our proposals were overturned on the Committee on Budgets. |
Le fait que le Groupe de travail à composition non limitée se soit montré incapable d'entamer un débat véritable sur des questions clefs telles que le droit de veto ou la taille finale d'un Conseil de sécurité élargi est décourageant. | Even more disconcerting is the fact that the Open-ended Working Group was again unable to properly engage on issues such as the veto or the final size of an expanded Security Council. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !