se faire

Elle se serait fait ça toute seule ?
You saying that she did this to herself?
Ce n'est pas encore très clair, mais un plombier se serait fait attaquer dans la cave d'une cliente.
We haven't clarified the exact picture yet, but... it looks like a plumber was attacked in some woman's cellar.
Vous pensez qu'il se serait fait ça ?
Do you really think that he did it to himself?
Je n'ai pas les détails, elle se serait fait mal.
I'm not getting the story straight, but she got hurt.
On se serait fait beaucoup d'argent.
We could have made a lot of money.
Il se serait fait rouler dessus par un train.
It'd been run over by a train.
Épée de Vidar : Sans protection, ton clan se serait fait massacrer en quelques jours.
Vidar's Sword: Without protection, your clan would be slaughtered within days.
Si j'étais venu une minute plus tard, elle se serait fait écraser.
If I'd arrived any later, she'd have been hit.
Je ne sais pas pourquoi il se serait fait ça à lui ou à moi.
I don't know why he would do that to himself or me.
Il se serait fait prendre de toute façon.
He would have been taken anyway.
Mais si c'était sensé se passer, ça se serait fait, n'est ce pas ?
But if it was meant to be, it would've happened, right?
Il serait possible que ton fils se serait fait ça tout seul ?
You don't believe there's any way your son could've done this to himself?
Dani se serait fait ça elle-même ?
Are you implying my daughter did this to herself?
Elle se serait fait du mal.
She could get hurt.
Vous n'avez pas entendu parler... D'un enfant qui se serait fait êcraser ?
Anyway, you wouldn't have heard of... a child who'd have been run over on the track?
Elle se serait fait renverser par un bus que ça ne t'aurait pas empêché de dormir.
If she'd been hit by a bus, you wouldn't lose a moment's sleep.
En temps de guerre, il y a longtemps qu'il se serait fait liquider.
Someone like him would have been done away with long ago in a war.
Rien ne se serait fait sans toi.
I never would have gone for it, if it hadn't been for you.
C'est ma faute. Si ça n'avait pas été de vous, il se serait fait écraser.
It's okay. This was all my fault.
Si tel avait été le cas, elle se serait fait une idée plus juste de la situation.
If such consultations had taken place, she would have formed a more balanced picture of the situation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape