se retrouver
- Exemples
Les e-mails de ce compte se retrouveraient ensuite dans la section Inbox de votre liste de compte. | The emails from this account would then end up in the Inbox section of your account list. |
Soutenir financièrement des missions de secours permet d'aider les pauvres qui se retrouveraient autrement à mendier dans la rue. | By supporting rescue missions financially, we help the poor who would otherwise be begging on the street. |
Les commerçants se retrouveraient dans ce cas avec des produits quasiment neufs qu'ils devraient écouler après réparation en les vendant comme produits de seconde-main. | The retailers would then be effectively sitting on virtually new, used goods, which would have to be sold as second-hand products. |
Nous aurions aimé voir si ces efforts significatifs - pour lesquels nous sommes reconnaissants et dont nous avons également besoin - se retrouveraient aussi dans le programme annuel. | We would like to have seen whether these significant efforts - for which we are grateful and which we also need - would also find their way into the annual programme. |
Si le champ d'application du projet d'instrument devait être restreint dans le sens proposé, cette protection disparaîtrait et les parties se retrouveraient dans la même situation qu'au XIXe siècle. | Were the scope of the draft instrument to be reduced in the proposed manner, that protection would be lost and the parties would be faced with the situation that prevailed in the 19th century. |
Ils font valoir que si des mesures antidumping étaient instituées, ils se retrouveraient dans une situation désavantagée par rapport à leurs clients (chaînes de magasins et grands distributeurs principalement). | A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured. |
Vous avez également adopté la proposition de garantir aux travailleurs frontaliers qui se retrouveraient au chômage la possibilité de choisir entre le régime de l'État de résidence ou de l'État du dernier emploi. | You also endorsed the proposal to grant frontier workers who become unemployed the right to choose between the benefit schemes of the Member State of residence or the Member State in which they were last employed. |
Avec ces filtres, non seulement le goût de votre mélange d'herbe s'améliorera, mais de plus la quantité de substances nocives, comme le goudron, qui autrement se retrouveraient dans vos poumons, sera aussi réduite. | With these filters, not only will the taste of your herbal smoking blend improve, the amount of unhealthy substances like tar that would usually make their way into your lungs will also be reduced. |
Ses complexes et modernes installations portuaires se retrouveraient sous l’eau. | Its well-known and modern port facilities would end up underwater. |
Des âmes de gens se retrouveraient en transcendant un lapsus de temps. | Souls of people would encounter each other transcending an elapse of time. |
J'ai toujours compris qu'ils se retrouveraient en face de moi. | I've always just understood that they will eventually find themselves in front of me. |
Voici quelques exemples d’animaux qui se retrouveraient, respectivement, dans ces deux groupes. | The following are some examples of animals who would fall, respectively, in these two groups. |
Ces photos se retrouveraient sur l'Internet et autour du globe. | These photos could somehow find their way onto the Web and all around the world. |
Toi, tu irais. Eux se retrouveraient ailleurs. | You'd go there, but they'd be someplace else and so would the money. |
Ils se retrouveraient à l'intérieur de leur fourchette optimale, au lieu d'être sous-représentés. | These countries would move from their current status of underrepresentation to within range. |
Cependant, je voudrais savoir ce qui a été prévu pour les régions qui se retrouveraient sans accord. | However, I am anxious to know what provisions have been outlined for these regions which find themselves without an agreement. |
Ce qui veut dire, Monsieur le Président, que les équipages qui travaillent actuellement à bord de ces navires se retrouveraient sans travail. | The present crews in these ships, Mr President, will therefore lose their jobs. |
Ces changements imminents sont source de nombreux fantasmes angoissants ou dystopies dans lesquels les hommes seraient remplacés par des machines et se retrouveraient sans travail. | These upcoming changes generate lots of anxious fantasies or dystopias where men are replaced by machines and left unemployed. |
Cela entraînerait à la fois une dépression mondiale avec des millions de professionnels de l’informatique et du Web qui se retrouveraient sans travail. | This would in turn lead to global depression as millions of IT and web-based workers find themselves out of work. |
Une telle exigence pourrait conduire à une situation où certains États membres se retrouveraient sans personne pour représenter leurs intérêts dans les négociations. | Such a requirement could lead to a situation in which some Member States are left without anyone to represent their interests in negotiations. |
