se resserrer
- Exemples
Tout votre corps a besoin de se resserrer. | All your body needs to tighten. |
En 2002, la coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale a continué de se resserrer. | In 2002, cooperation between UNFPA and the World Bank continued to grow. |
En 2002, la coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale a continué de se resserrer. | Cooperation between UNFPA and the World Bank continued to grow in 2002. |
Si les yeux sont surexploitées, les muscles des yeux ont tendance à se resserrer, provoquant les yeux deviennent secs ou mal à l'aise. | If the eyes are overused, the eye muscles tend to tighten, causing the eyes become dry or uncomfortable. |
En commençant le nœud de cette façon, vous pouvez choisir quel côté du nœud coulant va glisser pour se resserrer ou se détacher. | By beginning the knot this way you can choose which side of the slip knot will slip to tighten or untie. |
Ces liens, nouvellement créés ou déjà commencés dans le passé, vont certainement continuer à se resserrer entre les Responsables de la Congrégation en Amérique du Nord. | The bonds created among the Congregational Leadership of North America, some already existing and others being formed, will certainly continue to strengthen. |
Les relations entre les forces armées indonésiennes et le Groupe des gardes frontière ont continué de se resserrer avec l'aide du Groupe de liaison militaire. | The relationship between the Indonesian Armed Forces and the Border Patrol Unit continued to develop with assistance from the Military Liaison Group. |
Elle... elle pensait que sa vie était finie, qu'elle pouvait sentir ce nœud se resserrer autour de son cou à cause de ce qu'elle avait fait. | She... said that she thought her life was over, that... that she could feel this noose tightening around her neck because of what she'd done. |
En terminant cette allocution de bienvenue, Nous disons notre certitude de voir se resserrer encore la compréhension et les liens d’amitié entre la Haute-Volta et le Saint-Siège. | Concluding these words of welcome, we express our certainty that the understanding and bonds of friendship between Upper Volta and the Holy See will become even closer. |
Avec ce fin maillage des postes clés au niveau international, le filet planétaire dans lequel les biens communs, les services publics et les peuples sont piégés va encore se resserrer. | With such a close mesh of key positions at the international level, the global net in which common goods, public services and populations are trapped is going to further tighten. |
Il est clair que vous vivez également à une telle époque, tout comme il est clair que l'économie va se resserrer et qu'il y aura des moments difficiles pour beaucoup. | It is clear that you also live in such a time, and it is clear that the economy will tighten, that there will be difficult times for many. |
Votre Excellence, je suis convaincu qu'à l'avenir, les relations cordiales qui existent entre la Nouvelle-Zélande et le Saint-Siège non seulement vont se maintenir mais se resserrer encore davantage. | Your Excellency, I am confident that in the days to come the cordial relations that exist between New Zealand and the Holy See will not only be maintained but will be further strengthened. |
De même, les relations entre les Forces armées indonésiennes et le Groupe des gardes frontière ont continué de se resserrer avec l'aide du Groupe de liaison militaire de la MANUTO. | The relationship between the Indonesian Armed Forces (TNI) and the Timorese Border Patrol Unit (BPU) also continued to develop with assistance from the UNMISET military liaison group. |
En 2003, la coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale a continué de se resserrer avec la mise en oeuvre du plan d'action commun convenu en octobre 2002 entre le Président de la Banque mondiale et la Directrice exécutive du FNUAP. | In 2003, cooperation between UNFPA and the World Bank continued to grow with the implementation of the joint action plan agreed between the President of the World Bank and the Executive Director of UNFPA in October 2002. |
Afin de transporter désormais le sang jusqu'aux cellules, les cellules musculaires des vaisseaux doivent se resserrer afin que le sang puisse à nouveau s'écouler. | Now, to transport the blood to the cells, the muscle cells must squeeze the vessels to enable the blood to flow forwards. |
Et je sentais juste les murs se resserrer autour de moi. | And I just felt the walls closing in on me. |
Je pense qu'il a senti les murs se resserrer autour de lui. | I guess he felt the walls closing in on him. |
Cette coopération pourrait se resserrer avec le renforcement de l'Équipe chargée des institutions nationales. | Such cooperation could be enhanced with the strengthening of the Team. |
C'est comme si je sentais la chaîne se resserrer autour de mon cou. | Then I feel as if the chain were tightening on my neck. |
Nos liens commençaient seulement à se resserrer. | Our relationship wasn't strong, but it was growing. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !