se remettre

Des gens se remettent de ces situations tous les jours.
People recover from these situations all of the time.
Pour information, les mecs ne se remettent pas de moi, d'accord ?
For the record, guys don't get over me, okay?
J'adorerais qu'ils se remettent ensemble juste pour un cercle de confiance.
I'd just love to get us back together for one trust circle.
Qu'ils se remettent au travail tout de suite !
And get them back to work now!
Certaines ne se remettent jamais du lycée.
Some people never get over high school.
Ils ne se remettent pas ensemble.
They're not getting back together.
Qu'ils se remettent au travail !
And get them back to work now!
Une des infirmières a dit que les patients se remettent plus vite avec leur famille.
One of the nurses said that patients recover faster if the family spends time with them.
Les choses se remettent en place.
Things get up there.
Il est essentiel que les deux parties se remettent autour de la table des négociations aussi rapidement que possible.
It is vital to get both parties back to the negotiating table as quickly as possible.
Notre première réaction fut un mélange entre le choc, l’incroyable, l’impossible espoir que les choses se remettent en place, et la douleur.
Our first reaction was a mixture of shock, disbelief, uncontrolled hope that things would work out, and of grief.
L’auto reconstruction s’amorce en ville comme dans les zones rurales où, lassés d’attendre, les Haïtiens se remettent à construire eux-mêmes.
Self-rebuilding has begun in the city as it has in rural areas, where people have given up waiting and have begun to rebuild themselves.
Après traitement, environ chaque semaine, nous faisons passer à l'enfant une batterie de simples tests visuels pour voir comment ses capacités visuelles se remettent à niveau.
After treatment, about every week, we run the child on a battery of simple visual tests in order to see how their visual skills are coming on line.
Si ils se remettent ensemble, elle aura le pouvoir.
If they get back together, she has all the power.
Mais il n'y a pas moyen qu'ils se remettent ensemble.
But there's no way they're getting back together.
Les banques se remettent peu à peu de la crise.
Banks are making gradual progress in recovering from the crisis.
Ce que je veux c'est que mes parents se remettent ensemble.
What I want is for my parents to get back together.
Quand Dan & Serena se remettent ensemble (encore !)
When Dan and Serena are back together (again!
Et tout d'un coup, ils se remettent ensemble.
Then all of a sudden, they're back together.
Tu penses vraiment que maman et papa se remettent ensemble ?
Do you really think Mom and Dad are getting back together?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe