se redresser
- Exemples
L'économie mondiale avait commencé à se redresser en 1999. | The world economy had started to recover in 1999. |
Depuis lors, notre économie a commencé à se redresser. | Since then, our economy has begun to recover. |
Dans des économies à forte croissance notamment, les marchés peuvent se redresser rapidement. | In fast-growing economies in particular, markets can bounce back quickly. |
Même si vous la faire tourner pas trop bien il finira par se redresser. | Even if you spin it not too well it will will eventually straighten up. |
Les difficultés que les principaux systèmes économiques ont connues peuvent permettre à l'Europe de se redresser. | The difficulties that the major economic systems have experienced may allow Europe to recover. |
Comment savez-vous ce qui incitera des éditeurs à se redresser vers le haut de leurs oreilles ? | How do you know what will make publishers perk up their ears? |
L'économie a commencé à se redresser, en partant, il est vrai, d'un niveau fort bas. | The economy is beginning to recover, albeit from a very low base. |
Je vois des gens qui luttent pour se redresser après les atrocités de la guerre civile. | I see people struggling to emerge from the aftermath of the civil war atrocities. |
Il aurait pu se redresser. | He could have stood up, saved himself. |
Le laisse pas se redresser. | Don't let him come up that far. |
Il a commencé à se redresser à partir de 1998 dans la plupart des branches de l'activité économique. | From 1998 onwards an upward tendency began to emerge in most sectors of economic activity. |
Après une sévère diminution de la demande en 2001 pour les applications électriques et électroniques celle-ci continuera de se redresser. | After a severe falloff in demand in 2001, electrical and electronic applications will continue to recover. |
Tout finira par se redresser." | Everything's gonna be fine. |
C'est au pays lui-même de se redresser et je crois que rares sont les gens de cette trempe. | It is up to the country itself to recover, and I think that people of his calibre are rare. |
Toutefois, le pays avait récemment commencé de se redresser, et il retrouvait des conditions lui permettant d'attirer des investissements étrangers directs. | However, the country had recently begun to recover and was now making a comeback in terms of attracting FDI. |
Il convient de noter que les importations sont tombées à 48900 tonnes en 2002 avant de se redresser rapidement pendant la période d’enquête. | It is to be noted that imports decreased to 48900 tonnes in 2002, before quickly recovering in the IP. |
Par exemple, le secteur de la construction de mon pays pourrait se redresser plus rapidement si la perception de l'aide offerte par l'UE était meilleure. | For instance, my country's construction sector would recover more quickly if the take-up of EU aid was improved. |
Dans ces conditions, il serait de plus en plus difficile pour l'industrie communautaire de se redresser et de défendre ses parts de marché. | In these conditions, it would become more and more difficult for the Community industry to recover and to defend its market share. |
La Commission de consolidation de la paix est censée permettre aux pays sortant de conflits de se redresser et de maintenir une paix durable. | The Peacebuilding Commission is expected to enable countries to recover after emerging from conflict and to sustain durable peace. |
Elle a atteint son niveau le plus bas en 2009, puis a commencé à se redresser au cours de l’année 2010, sans toutefois remonter aux niveaux initiaux. | It reached its lowest level in 2009, after which it started to recover in the 2010, without reaching the initial levels. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !