se réunir
- Exemples
Une multitude de personnes se réunirent pour voir le défilé. | A crowd of people gathered to see the parade. |
En 1940, 5.000 étudiants parisiens se réunirent à l’Arc de Triomphe. | In 1940, 5,000 Parisian students gathered at the Arc de Triomphe. |
Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire. | The apostles and elders met to consider this question. |
Les deux groupes se réunirent autour du cercueil, espérant contre toute espérance. | The two companies gathered about the bier, hoping against hope. |
Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire. | And the apostles and ancients assembled to consider of this matter. |
Les disciples se réunirent autour de lui. | The disciples gathered around him. |
Ils se réunirent dans les rues et les places pour l'organisation de l'éclairage multicolore. | They assembled in the streets and squares for the organization of multicolor lighting. |
Quelque 200 participants de 45 nations se réunirent à la conférence en juin 2004. | Some 200 participants gathered from 45 nations at the Gaborone meeting in June 2004. |
Tandis que je narrais un poème de la Mère Terre, des canards se réunirent à mon entour. | As I narrated a poem of Mother Earth, ducks gathered around me. |
Ils se réunirent, pleurant de joie, ayant de la peine à en croire leurs yeux. | They gathered around with tears of joy, hardly daring to believe their eyes. |
Ces deux Commissions se réunirent séparément autour de l'Abbé Primat un certain nombre de fois au cours des années suivantes. | These two Commissions met separately with the Abbot Primate a number of times during the next few years. |
Ces deux Commissions se réunirent séparément autour de l’Abbé Primat un certain nombre de fois au cours des années suivantes. | These two Commissions met separately with the Abbot Primate a number of times during the next few years. |
Le 20 octobre 1919, plus de 200 délégués - paysans et ouvriers - se réunirent dans la grande salle du Congrès. | On October 20th, 1919, more than two hundred delegates, peasants and workers, met in the congress hall. |
Les autres garde-malades et les aides se réunirent, et un sentiment profond de joie et de gratitude descendit sur tous. | The other nurses and attendants gathered around, and a deep sense of joy and gratitude descended upon them all. |
Et ils se réunirent tous autour du père pour se réjouir avec lui de ce que son fils lui était rendu. | And they all gathered about the father to rejoice with him over the restoration of his son. |
Le vendredi soir, le 19 octobre, environ 60 personnes se réunirent à 533, Diversey Parkway pour célébrer l’anniversaire de Carolyn. | On Friday night, October 19, approximately 60 people gathered at 533 W Diversey Parkway to celebrate Carolyn's birthday. |
Cette nuit-là, ils se réunirent pour les rites de la Pâque, mangeant la viande rôtie avec du pain sans levain et des herbes amères. | That night they assembled for the Passover rites, eating the roasted flesh with unleavened bread and bitter herbs. |
En Prusse les Chambres se réunirent au mois de février pour ratifier et réviser la nouvelle charte octroyée par le roi. | In Prussia, the Chambers met in February for the ratification and revision of the new Charter proclaimed by the King. |
Au contraire, quand le premier jour de la semaine [dimanche] arriva, les disciples se réunirent pour partager le pain, et Paul prêcha. | On the contrary, when the first day of the week [Sunday] came, the disciples gathered together to break bread, and Paul preached. |
Peu après la fin de la Seconde Guerre mondiale, des étudiants diplômés du département de Théâtre du Conservatoire de Kamakura se réunirent pour préparer leur vie professionnelle. | Shortly after the end of World War II, graduates of the Department of Theatre at the Kamakura Conservatory got together to form a theatre company. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !