se répercuter
- Exemples
Eux seuls ne suffiront toutefois pas pour donner l'élan nécessaire à la croissance pour que celle-ci atteigne un niveau élevé et durable se répercutant de manière positive sur l'emploi. | But they alone will not give growth the stimulus it needs to enable long-lasting growth, effectively generating jobs, to be organised at a high level. |
Se répercutant au ciel et sur la terre, il déchire le cœur des fils de Dhṛtarāṣṭra. | Vibrating both in the sky and on the earth, it shattered the hearts of the sons of Dhṛtarāṣṭra. |
Ils incluent des insuffisances budgétaires chroniques se répercutant sur le département des forêts, une participation très limitée du secteur privé, un manque de personnel compétent et de processus participatifs efficaces. | These include chronic budget shortages affecting the Forest Department, very limited private-sector involvement, insufficient well-trained personnel, and a lack of effective participatory processes. |
Les populations des zones sèches sont bien souvent marginalisées et incapables de jouer un rôle dans les processus de prise de décision se répercutant sur leur bien-être, ce qui les rend plus vulnérables encore. | Dryland populations are often marginalized and unable to play a role in decision making processes that affect their well-being, making them even more vulnerable. |
Les taux de croissance à deux chiffres de la Qatar Airways se répercutant sur l’HIA, l’aéroport deviendra en quelques années seulement l’un des plus grands aéroports au monde. | With the double-figure growth rate at Qatar Airways, and therefore also at HIA, the airport will become one of the largest airports in the world in just a few years. |
Une participation de la communauté scientifique est également nécessaire pour faire en sorte que la technologie envisagée soit adaptée, conforme aux objectifs ainsi qu'aux directives de la Convention de Stockholm, et efficace, se répercutant directement sur les coûts. | Also, scientific involvement is needed to ensure that the technology proposed is appropriate, consistent with Stockholm Convention objectives and guidelines, and efficient, directly impacting costs. |
Les pays de l'AELE qui ne sont pas membres de l'EEE ont mis en place depuis longtemps des mécanismes contraignants de consultation et de règlement des différends pour les pratiques se répercutant sur leurs échanges mutuels. | The EFTA countries not party to the EEA have available long-standing procedures for mandatory consultations and dispute settlement relating to practices affecting trade among EFTA countries. |
Par ailleurs, la création de bases de données européennes sur toute sorte de coûts et de marges, tel que proposé par le rapport, conduirait à une charge administrative considérable pour les entreprises, se répercutant sur les prix de détail. | Furthermore, creating European databases on all sorts of costs and margins, as the report proposes, would result in a considerable administrative cost for businesses, which would be passed on and absorbed into retail prices. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !