se répandre

La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
The word of the Lord spread through the whole region.
L 'argent se répandait dans d'autres domaines.
The money began to move out into other areas.
Proclamée avec une telle énergie, la vérité se répandait avec une irrésistible puissance.
The truth, proclaimed with such energy and assurance, spread with irresistible power.
Et si ça se répandait ?
What if it expands?
Mon déplacement a fait croire à la cité que la maladie se répandait.
My coming into the room caused the City to think the disease has spread.
Naturellement, ce processus se répandait et se généralisait avec une extrême lenteur, d'une manière plutôt spontanée et désordonnée.
Naturally, this process spread very slowly, in a disorganised and spontaneous manner.
A cette époque, la renommée de la Tour penchée de Pise se répandait déjà dans toute l'Europe.
At that time, the fame of the Leaning Tower of Pisa was already spreading all over Europe.
L'Alliance et ses alliés Ewok célébrèrent leur victoire alors que la nouvelle se répandait jusqu'aux confins de la galaxie.
The Alliance and their Ewok allies celebrated as jubilation spread to the far corners of the galaxy.
21 nus pour le nouveau titre de Jimi L 'argent se répandait dans d'autres domaines.
The money began to move out into other areas.
L'agitation était extrême dans le théâtre de Minsk, bondé d'assistants, et se répandait par ondes dans toute la ville.
An intense feeling reigned in the crowded hall of the Minsk theatre, and spread in ripples throughout the town.
Un nouveau mode de pensée se répandait dans le monde qui accordait une attention soutenue aux impératifs environnementaux en vue d'agir dans le contexte de la crise économique.
A new wave of thinking was spreading across the globe in which consideration was being given to environmental imperatives to act in the context of the economic crisis.
Sinon, je saignais du nez et mes membres étaient très froids (le froid se répandait lentement à travers mon corps jusqu’à ce que je commençais à méditer et puis il a reculé).
Otherwise I was bleeding from the nose and my limbs were very cold (the cold was slowly spreading through my body until I started meditating and then it receded).
Je me souviens du sang qui se répandait autour de moi.
He's all I've got left now.
Je me souviens du sang qui se répandait autour de moi.
He's all I've got left.
Cette fois, une tempête se répandait sur le lac.
This time, a storm was brewing on the lake.
La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
And the word of the Lord was published throughout the whole country.
La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
And the word of the Lord was published throughout all the region.
Et si le poison se répandait ?
What if the poison were to spread?
Ainsi, le bonheur se répandait un peu partout.
And, in this way, happiness was spread all around.
L’esprit libérateur de la révolution se répandait rapidement à travers l’Europe.
The liberating spirit of the Revolution in France swept like wildfire through Europe.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale