se répéter

Nous espérons que cette situation ne se répétera pas à l'avenir.
We hope that such a situation does not recur in the future.
J'espère que cette situation ne se répétera pas.
I hope that this situation will not be repeated.
Ce temps de votre vie ne se répétera plus jamais !
This time of your life will never repeat!
J'ai empêché que ça arrive. L'histoire ne se répétera pas.
I kept it from happening. History won't repeat itself.
J'espère, Madame Karamanou, que cet épisode ne se répétera pas à Athènes.
I hope, Mrs Karamanou, that there will be no repetition of this in Athens.
J'espère que l'histoire ne se répétera pas cette fois-ci.
I hope that this will not be the case this time as well.
Mais ça ne se répétera pas.
But this will never happen again.
L'histoire se répétera.
Huh. History repeats itself.
Chacun de vos enfants est une créature unique qui ne se répétera jamais plus dans l’histoire de l’humanité.
Each of your children is a unique creature that will never be duplicated in the history of humanity.
L'histoire se répétera.
JIMMY: History repeats itself.
Au final, l'histoire de la directive-cadre de l'UE dans le domaine de l'eau se répétera.
In the end, it will be the repeat of the story of the EU Water Framework Directive.
Les fonds communs de placement ne sont pas garantis. Leur valeur peut fluctuer fréquemment et le rendement passé ne se répétera pas nécessairement.
Mutual funds are not guaranteed, their values change frequently and past performance may not be repeated.
Nous espérons que la crise de l'ESB de la fin des années 90 était un événement unique, une situation extrême, qui ne se répétera jamais.
We hope that the BSE crisis in the late 1990s was a one-off, an extreme situation, that will never happen again.
J'espère que cela ne se répétera pas et que les études relatives au transport resteront un élément important de la recherche.
I hope there will be no repetition of this and that studies on transport will nevertheless continue to be an important feature of subjects for research.
Pourtant, son départ démontre un certain manque de respect envers le Parlement européen et j’espère vraiment que cela ne se répétera pas à l’avenir.
This does, however, show a certain lack of respect for the European Parliament, and I very much hope it will not be repeated in future.
Nous restons sur nos positions car nous estimons que nous avons raison et nous ne pouvons qu'espérer que cette situation frustrante ne se répétera pas.
We intend to stick to our guns because we believe that we are right and we can only hope that this unsatisfactory situation does not occur again.
Il nous faut maintenant regarder de l'avant et je me félicite des propos très clairs tenus par Mme Schreyer selon lesquels l'affaire Fléchard ne se répétera pas.
Now we must look ahead, and I am extremely pleased that Mrs Schreyer stated so clearly that there will be no repetition of the 'Fléchard case' .
Si le premier gagnant alternatif n’est pas en mesure de confirmer son Prix sous trois (3) jours calendaires, le second Gagnant alternatif sera informé et cette procédure se répétera jusqu’à confirmation d’un Gagnant.
If the first alternative winner is unable to confirm their prize within three (3) calendar days, the second Alternative Winner will be notified and this will repeat on a rolling basis.
Monsieur le Commissaire, j'espère que cette pratique intolérable de la part du Maroc ne se répétera pas à l'avenir, parce que cela jetterait le discrédit sur les succès obtenus précisément avec la conclusion de l'accord avec la Mauritanie.
Commissioner, I hope that this intolerable practice by Morocco will not be repeated in the future, since it would jeopardise the achievements of the fisheries agreement with Mauritania.
Ce geste, qui restera gravé dans la mémoire des fidèles, se répétera désormais à l'occasion de la première visite des nouveaux Patriarches des Eglises orientales en pleine communion avec le Siège de Rome.
This action, which will remain engraved in the memory of the faithful, will now be repeated on the first visit of the new Patriarchs of the Eastern Churches in full communion with the See of Rome.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit