se régler

La vérité est que cela va prendre un peu de temps pour se régler.
The truth is, it's just going to take some time to settle.
Aurons-nous donc une norme sur laquelle se régler ?
Shall we then have a standard to go by?
Malheureusement, ces discussions peuvent prendre du temps mais peuvent souvent se régler à l'amiable.
These discussions unfortunately may take some time, but can often be amicably resolved.
Mais dans les films, tout semble se régler magiquement quand ils le disent.
But when people say that in movies, Things seemed to get fixed almost magically.
Ça peut se régler facilement.
Oh, there's an easy way to fix this.
C'est ici que je m'arrête et que le problème devra se régler.
It's got to end here one way or another.
Tout pourrait se régler bientôt.
I think maybe we soon fix everything.
Il a ajouté que Raúl Castro, qui s’était retiré du poste de président, avait pris des mesures prudentes pour se régler.
He commented that Raúl Castro, who withdrew from the post of president, gave careful steps to settle.
- Ils n'ont que à se régler entre eux.
It's entirely none of our business, Pace.
Elle pourrait bien se régler grâce au dialogue entre les deux pays.
It could be solved through dialogue between the two countries.
Elle peut se régler automatiquement pour le jour et la nuit performance.
It can automatically adjust itself for day and night performance.
Effectivement, le problème n'a pas l'air de se régler.
Indeed, the problem does not seem to have been resolved.
Je n'ai jamais vu une affaire se régler aussi vite.
I have never seen a deal come together so fast.
Les différends internationaux doivent se régler par des moyens pacifiques.
International disputes must be settled through peaceful means.
Ces valeurs peuvent se régler indépendamment pour différentes métriques.
The values can be set independently for several different time signatures.
Je pense que ça devra se régler devant le tribunal !
I guess this will have to be settled in court.
Vous voyez, la preuve que tout peut se régler par les mots.
See, proof that everything can be resolved with words.
Mais je suis sûr que ça va se régler tout seul.
But I'm sure it'll work itself out, you know.
Je pense que ça va se régler tout seul.
I think that's gonna take care of itself.
Multiflash : La puissance du flash peut se régler entre 1/8 et 1/128.
Multi-Flash: The power ratio can be set from 1/8 to 1/128.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie