se proposer
- Exemples
Alors un pasteur, qui était à peine rentré des champs, se proposa d'assumer la tâche des prêtres et des sages. | Then a shepherd, who was just coming in from the fields, volunteered to take on the task of the priests and sages. |
Alors un pasteur, qui était à peine rentré des champs, se proposa d'assumer la tâche des prêtres et des sages. | So a shepherd, who was just coming home from the fields, offered to take upon himself the task of the priests and wise men. |
Lorsque le Seigneur se proposa de susciter Samson pour délivrer son peuple, il recommanda à sa mère de se conformer à des habitudes de vie saine avant la naissance de son fils. | When the Lord would raise up Samson as a deliverer of His people, He enjoined upon the mother correct habits of life before the birth of her child. |
Il se proposa cependant de partir lui aussi en 1854-1855. | Nevertheless, he did suggest that he would leave in 1854-1855. |
Il se proposa maintenant de travailler tranquillement avec ses douze apôtres, au moins pendant plusieurs mois, au voisinage de la mer de Galilée. | And he now planned to work quietly, at least for several months, with his twelve apostles around about the Sea of Galilee. |
Il se proposa désormais de leur révéler audacieusement ce qu’il est, et de ne plus tenir compte de leur persistance à le considérer comme le Messiah. | He now proposed boldly to reveal to them what he is, and then to ignore their determination to persist in regarding him as the Messiah. |
Ces choses accomplies, Paul se proposa, poussé par l'Esprit, de traverser la Macédoine et l'Achaïe, et d'aller à Jérusalem ; il disait : Après que j'aurai été là, il faut que je voie aussi Rome. | After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. |
21 ¶ Après cela, Paul se proposa, dans son esprit, de traverser la Macédoine et l'Achaïe, et d'aller à Jérusalem, disant : Après que j'aurai été là, il faut aussi que je voie Rome. | After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. |
Or, après que ces choses se furent accomplies, Paul se proposa dans son esprit de passer par la Macédoine et par l'Achaïe, et d'aller à Jérusalem, disant : Après que j'aurai été là, il faut que je voie Rome aussi. | After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. |
Jésus avait potentiellement gagné le monde en se soumettant à la volonté du Père ; il se proposa d’achever son œuvre comme il l’avait commencée, et en tant que Fils de l’Homme. | He had won the world in potential by submission to the Father's will, and he proposed to finish his work as he had begun it, and as the Son of Man. |
