se presser
- Exemples
Pourtant des milliers de personnes se pressaient, des bouquets de fleurs à la main, pour entrer. | Yet thousands of people crowded, bouquets of flowers in hand, to enter. |
Les fans se pressaient devant l'hôtel, attendant que la chanteuse sorte. | The fans crowded together outside the hotel, waiting for the singer to come out. |
Les supporters se pressaient à l'entrée du stade, impatients d'assister au match. | The fans thronged at the entrance of the stadium eager to see the game. |
Les gens se pressaient de chaque côté de la rue pour regarder le défilé militaire. | People crowded together on either side of the street to watch the military parade. |
Les clowns distribuaient des bonbons à tout-va, et les enfants se pressaient autour d’eux. | The clowns handed out sweets left, right and centre, and the children crowded around them. |
Un grand nombre de personnes se pressaient à la sortie de la cathédrale où a eu lieu le mariage royal. | A large number of people crowded outside the cathedral where the royal wedding took place. |
Les enfants se pressaient autour de la table, au centre de laquelle se trouvait un énorme gâteau d'anniversaire avec huit bougies allumées. | The children crowded around the table, in the center of which was a huge birthday cake with eight lit candles. |
L'Hôtel Majestic à Barcelone offre un piano bar, où de nombreuses personnes élégamment vêtues se pressaient en plein après midi lorsque je l'ai visité. | The Majestic Hotel Barcelona facilities include the Piano Bar which was full of well-dressed people when I visited mid-afternoon. |
Là les foules se pressaient autour de Lui, comme cela avait eu lieu, en Galilée, au début de Son ministère et beaucoup de Ses premiers enseignements y furent répétés. | Here the multitude thronged His steps, as in His early ministry in Galilee, and much of His former teaching was repeated. |
Des centaines de gens bien habillés, aux visages pâles ou maquillés, se pressaient dans des files assez bien alignées, entrant ou sortant de leurs lieux de travail. | Hundreds of neatly dressed human beings with pale or painted faces hurried in rather orderly lines to and from their places of employment. |
Au bout de trois mois de prison, Hadley, 30 a été libéré avec l"aide de son avocat, Michael Guisti, qui se pressaient aux enquêteurs de regarder plus profondément dans le cas. | After three months in jail, Hadley, 30 was released with help from her attorney, Michael Guisti, who pressed investigators to look deeper into the case. |
Les personnes se pressaient devant la porte du couvent : des hommes et des femmes simples, mais également des princes et des impératrices, des prêtres et des religieux, des abbés et des évêques. | To her convent came many visitors: both simple men and women, princes and empresses, priests and religious, abbots and bishops. |
Il donna une telle ampleur à son œuvre de guérison et d’enseignement qu’il n’existait en Palestine aucun bâtiment assez vaste pour contenir les multitudes qui se pressaient autour de lui. | His work of healing and teaching was on so large a scale that there was no building in Palestine large enough to receive the multitudes that thronged to Him. |
Des centaines de gens se pressaient dans les allées, attendant de voir, d’entendre et s’ils en avaient la chance, de rencontrer L. Ron Hubbard à l’occasion de son premier congrès en dehors de l’Amérique. | And seated in the aisles were hundreds waiting to see, hear and, with fortune, meet L. Ron Hubbard at this, his first Congress outside America. |
Ce lieu était visité par des centaines de personnes souffrantes ; les gens se pressaient en si grand nombre dès que l'eau était troublée qu'en se précipitant ils foulaient aux pieds hommes, femmes et enfants plus faibles. | Hundreds of sufferers visited the place; but so great was the crowd when the water was troubled that they rushed forward, trampling underfoot men, women, and children, weaker than themselves. |
Tout en s'adressant à ceux qui se pressaient autour de lui, Il parlait aussi à ces autres âmes, leur transmettant un message d'espérance dans l'épreuve, de consolation dans la douleur, de lumière céleste dans les ténèbres. | In the words spoken to those gathered about Him, He was speaking also to these other souls the very words that would come to them as a message of hope in trial, of comfort in sorrow, and heavenly light in darkness. |
Dans sa réponse au Folketing, le ministère danois de l'Intérieur a indiqué que les bosniaques et les croates se pressaient dans les files d'attente pour regagner leurs pays et qu'ils étaient retardés, entre autres, par le manque de transports. | In the Folketing, the Danish Minister for Internal Affairs said in response to a question I had asked that Bosnians and Croats were queuing up to return home and were being delayed partly because of a lack of transport. |
Les gens se pressaient autour du jongleur pour voir son numéro. | People were crowding around the juggler to see his act. |
De nombreux mendiants se pressaient à l'entrée de l'église. | Many beggars crowded together around the church entrance. |
Des foules de supporters de football se pressaient autour des entrées du stade. | Crowds of soccer fans milled around the entrances to the stadium. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !