- Exemples
Je suis désolé, mais ça se pourra pas, ça. | I'm sorry, but that's not possible. |
Un jour, il se pourra que tu passes par la même période de crise. | One day, you may face such a moment of crisis. |
Aussitôt qu'il se pourra, chère amie. | The sooner, sweet, for you. |
Non. - Vas-y. Comment ça se pourra autrement ? | I am in love with a girl! |
Dans l'intervalle, l'État considéré limitera, autant que faire se pourra, l'emploi de toute MAMAP/MAV qui n'est pas conforme à ces dispositions. | In the meantime that State shall, to the extent feasible, minimize the use of any MOTAPM/AVM that does not so comply. |
Nos classifications deviendront, autant qu'il se pourra, des généalogies, et retraceront alors véritablement ce qu'on peut appeler le plan de la création. | Our classifications will come to be, as far as they can be so made, genealogies; and will then truly give what may be called the plan of creation. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Le secrétariat publiera le rapport en tant que document officiel de la Conférence, dans toutes les langues officielles, dès que faire se pourra. | The PRESIDENT: The secretariat will issue the report as an official document of the Conference in all official languages as soon as possible. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Le secrétariat publiera le rapport en tant que document officiel de la Conférence, dans toutes les langues officielles, dès que faire se pourra. | The secretariat will issue the report as an official document of the Conference in all official languages as soon as feasible. |
Dans l'intervalle, l'État considéré limitera, autant que faire se pourra, l'emploi de toute MAMAP/MAV qui n'est pas conforme à la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre. | In the meantime that State shall, to the extent feasible, minimize the use of any MOTAPM/AVM that does not meet the detectability requirement of this chapter. |
À propos du visa, celui-ci se pourra renouveler au consolé d'Espagne, alors que l'autorisation de résidence se renouvelle à Espagne pour des périodes de deux années. | In the case of the visa, this will be able to renew to the consulate of Spain, whereas the authorisation of residence renews in Spain for periods of two years. |
Dans l'intervalle, l'État considéré limitera, autant que faire se pourra, l'emploi de toute MAMAP qui n'est sont pas conforme à la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre. | In the meantime that State shall, to the extent feasible, minimize the use of any MOTAPM/AVM that does not meet the detectability requirement of this chapter. |
Il ne se pourra pas charger ou republier le contenu du site web sur n'importe quel site sur internet, Intranet ou Extranet, ni intégrer l'information sur des bases de données ou de compilation. | It is forbidden to upload or republish any content of the website on any other Internet site, Intranet, or Extranet, nor to integrate information in databases or compilations. |
Je remercie votre délégation parlementaire de s'y être ralliée et je confirme bien mon engagement de pouvoir en effet, autant que cela se pourra, compléter ce cadre législatif. | I am grateful to the parliamentary delegation for giving it their support and I can assure you that I am committed to completing this legislation to the best of my ability. |
La session de travail internationale sur les statistiques de l'éducation sera organisée par l'Institut de statistique de l'UNESCO aussi rapidement que faire se pourra en 2007 pour que l'Équipe spéciale puisse en tenir compte dans son plan de travail. | The international working session on education statistics will be organized by the UNESCO Institute for Statistics as soon as possible in 2007 to provide input to the workplan of the Task Force. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !