se plier
- Exemples
Les feuilles sont très sensibles, à la fois des pinnules et des folioles, se pliant au toucher. | The leaves are very sensitive, both pinnae and leaflets, folding when touched. |
Imaginez la position sur la banque d'un jet un beau jour, votre tige se pliant sous le poids d'un bon crochet. | Imagine standing on the bank of a stream on a beautiful day, your rod bending under the weight of a good catch. |
Nous félicitons les États Membres d'avoir joué leur rôle en participant activement au Système de certification du Processus de Kimberley et en se pliant à ses exigences. | We salute Member States for playing their part by actively participating and complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. |
L'ascenseur se pliant porté d'escaliers est très utilisé dans la maison pour les personnes âgées, la sécurité d'école, les hôpitaux, les hôtels etc. pour l'évacuation de secours. | The carried folding stairs lift is widely used in the home for the old people, school security, hospitals, hotels etc for emergency evacuation. |
Au lieu d’entendre le bruit des os broyés et de l’énorme membre se pliant sous la pression, ce dernier resta immobile, comme si cet assaut n’avait rien été de plus qu’une caresse. | But instead of hearing the sound of bones being crushed and the great limb bending under the pressure, the behemoth was motionless. |
En septembre, la Commission, se pliant aux exigences des grandes multinationales et agissant rapidement cette fois, a forcé l’entrée de millions d’articles textiles et de vêtements, revenant sur son propre accord. | In September, the Commission, pandering to the wishes of the large multinationals, this time acted quickly, and forced the admission of millions of textile and clothing items, going back on what it had itself agreed. |
Comme vous le savez, la Commission a fait preuve d'une très grande rigueur dans le cadre du Pacte de stabilité et de croissance, en se pliant, à l'instar de l'Union européenne, aux règles de durabilité. | As you know, the Commission has been extremely strict, under the terms of the Stability and Growth Pact, in committing ourselves and the European Union to the rules of sustainability. |
Pour protéger le parquet du contact direct avec la cheminée, une sorte de feuille en marbre, dépassant d’environ 2-3 cm et qui enveloppe l’habillage en placoplâtre et se poursuit en se pliant à 90° verso le sol, a été créée. | Moreover, to protect the parquet flooring from direct contact with the fireplace, a kind of marble sheet protruding by about 2-3 cm was created to envelop the plasterboard cladding and then bends 90 degrees towards the floor. |
Le projet de directive sur les services peut être amélioré, mais cette tâche sera confiée aux soins jaloux du Parlement et du conseil sectoriel concerné plutôt qu’aux chefs d’État parlant pour la galerie et se pliant à des sentiments nationalistes. | The draft services directive can be improved, but it will be done in a serious manner by Parliament and the relevant sectoral council rather than by Heads of State playing to the gallery and pandering to nationalist sentiment. |
Qui peut ignorer qu'en se pliant au diktat des États Unis - sous le couvert de l'OMC - l'Union européenne réduirait au chômage 35 000 de ses propres ressortissants aux Canaries et plus de 30 000 dans les départements français d'outre-mer ? | Who can ignore that by bending to the diktat of the United States - under cover of the WTO - the European Union would throw 35 000 of its own nationals in the Canaries and over 30 000 in the French overseas territories out of work? |
Léger, gratuit ou peu cher, souple, se pliant et découpant facilement. | Leger, free or little expensive, flexible, yielding and cutting out easily. |
Cependant, le premier aptamer d'épinards était thermiquement instable et avait limité le rendement se pliant. | However, the first Spinach aptamer was thermally unstable and had limited folding efficiency. |
Voila un thème WordPress qui fait le tour de la question en se pliant à vos moindre desiderata. | Here is a WordPress theme that goes around the issue by bending your slightest wishes. |
Hélas, en se pliant à tout ceci, la majorité confère au Parlement européen un rôle subalterne. | By submitting to all this, the majority is unfortunately reserving a subordinate role for the European Parliament. |
Au lieu d'exprimer sa gratitude en se pliant à la volonté de Dieu, l'humanité jure par Son Nom. | Instead of proving their gratitude by obedience to His will, they use His name to curse. |
Up & Down est un vêtement stand se pliant en bois de hêtre avec un fini naturel, teinté cerisier ou wengé. | Up & Down is a folding clothes stand made of beech wood with a natural finish, stained cherry or wenge. |
De même, il n'est guère étonnant que Clinton et son administration soutiennent l'Europe bureaucratique et supranationale, se pliant à tous ses diktats. | Similarly, it is hardly surprising that Clinton and his administration are supporting the bureaucratic and supranational Europe, which bends to his every diktat. |
Nous ne permettons pas à nos prestataires de services tiers d'utiliser vos données personnelles à leurs propres fins et nous ne leur permettons de traiter vos données personnelles qu'à des fins spécifiques et en se pliant à nos instructions. | We only allow such third parties to process your personal data for specified purposes and in accordance with our instructions. |
Le premier est un rideau sur des charnières ou des charnières, qui consiste en plusieurs plaques de verre indépendantes, se pliant comme un accordéon lorsqu'il est déplacé et se transformant en une clôture de mur monolithique pendant la décomposition. | The first is a curtain on hinges or hinges, which consists of several independent glass plates, folded in accordion-type when removed and transformed into a monolithic wall-fence during decomposition. |
En se pliant aux desiderata de l'Espagne et de la France, l'Europe sait pertinemment que, trente ans après le début de ce conflit, l'ensemble de la Communauté internationale ne reconnaît toujours pas la souveraineté du Maroc sur le Sahara Occidental. | Bowing to the wishes of Spain and France, Europe knows very well that, thirty years after the start of the conflict, the whole international community still does not recognise Moroccan sovereignty over Western Sahara. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !