se perdre

Je suis contente que rien ne se perde pas.
I am happy that nothing is not lost.
Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde.
Make sure you stick together so no one gets lost.
Mets-le dans le tiroire qu'il se perde pas.
Put it in a drawer, so it wouldn't get lost.
Il est venu à notre rencontre pour qu'on ne se perde pas.
He met us so that we wouldn't get lost.
Il y va avec toi ... Soit sûr qu'il ne se perde pas.
He'll go with you—make sure you don't get lost.
Vous pensez qu'il fait ça exprès pour qu'on se perde ?
I reckon he's trying to get us lost on purpose.
Qu'il se perde pas dans la bataille.
I don't want it, you know, lost in the shuffle.
Accompagnez-là jusqu'au porte du Ciel pour ne pas qu'elle se perde.
Go with here as far as the doors of heaven so that she doesn't become lost.
De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits.
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Il est par conséquent de la plus haute importance que le Parlement ne se perde pas dans les détails, mais aborde les questions cruciales dans les résolutions.
It is therefore very important that the European Parliament should not become bogged down in details but should address the main issues in its resolutions.
Les étapes de cet itinéraire indiquent l’effort que le Seigneur demande à sa communauté pour accompagner celui qui commet une faute, afin qu’il ne se perde pas.
The stages of this plan show the effort that the Lord asks of his community in order to accompany the one who transgresses, so that he or she is not lost.
Nous devons en faire davantage et je prie le commissaire de s'assurer que ce Parlement aura son mot à dire dans la formulation de la politique d'aide pour l'eau afin qu'elle ne se perde pas dans les nuages comme le FED.
We need to do more and I ask the Commissioner to please make sure that this Parliament has a say in formulating water aid policy so that it is not lost in the clouds like the EDF.
Au sein du Parlement européen, nous veillerons à ce que la conception d'une Europe capable de négocier, d'une Europe juste, démocratique, unie, d'une Europe qui crée des emplois et assure la paix, ne se perde pas !
We in the European Parliament will ensure that in so doing it does not lose sight of the vision of a just, democratic, united Europe with the ability to act, to create jobs and to secure peace.
C'est une bonne foule pour qu'Isabel se perde dedans.
It's a good crowd for Isabel to get lost in.
Assurez-vous qu'elle ne se perde pas dans la nature.
Make sure she does not get lost in the wilds.
Son vrai nom était Addie avant qu'elle se perde.
Her real name was Addie before she got lost.
tenez vos mains avant qu'on se perde dans ce truc.
Take hands before we get lost in this stuff.
Je ne veux pas que cette famille se perde en chemin.
I don't want this family to lose its way.
Rassemblez les restes, afin que rien ne se perde.
Gather up the fragments, that nothing be lost.
Tu vois, je comprends qu'un brave gars se perde une fois.
See, I can understand a fella gets lost once.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale