se partager
- Exemples
Les grandes puissances se partageaient l’Europe comme un gâteau. | The great powers divided Europe among themselves like a cake. |
Qui plus est, en général, une série de propriétaires privés se partageaient de petits lopins de terre. | Furthermore, the tendency was for small parcels of land to be owned by a variety of private landlords. |
Inter Sea affirme aussi qu'en général le vendeur et l'acheteur se partageaient à parts égales le coût de l'inspection des pétroliers. | Inter Sea further contends that the fee charged by marine surveyors for the inspection of oil tankers was customarily shared equally between the buyer and seller of the cargo. |
Le mode de vie tongan s'appuyait sur la famille élargie au sein de laquelle les enfants circulaient librement et se développaient sous l'influence de ses membres, qui se partageaient les responsabilités. | The Tongan way of life is based on an extended family that sees children freely move and develop under the influence of extended family members with shared responsibility. |
Les deux dernières pièces se partageaient un vestibule couvert (prostas). | The last two pieces shared a covered vestibule (prostas). |
Puis, quand les récoltes étaient prêtes, elles se partageaient 50/50. | Then when the crops were ready they would split it 50/50. |
Autrefois, elles se partageaient les céréales équitablement. | The guilds in both towns used to share the grain. |
Les deux tiers de la population namibienne (900 000 personnes) se partageaient 41 % des terres. | Two thirds of the people of Namibia (900,000) shared 41 per cent of the land. |
Ils se partageaient le racket. | Until now, they've always shared lunch money. |
Jusqu'à il y a 30.000 ans, il y avait au moins trois singes bipèdes qui se partageaient la planète. | And until 30,000 years ago, at least three upright-walking apes shared the planet Earth. |
D'accord, et si Vitro et ton neveu se partageaient le quartier ? | All right, how about this? |
Là où l’annexe se trouvait, au 263 Prinsengracht, se trouvaient en fait deux maisons séparées qui se partageaient un espace d’entrepôt commun. | Where the annex was located, in 263 Prinsengracht, was really two separate houses sharing a common warehouse space. |
Il y a cinq siècles, Telde était la capitale d’un des deux royaumes qui se partageaient l’île de Grande Canarie. | Five hundred years ago, Telde was the capital of one of the kingdoms into which the island of Gran Canaria was divided. |
Selon l'État partie, au contraire, tout porte à croire que les sept Premières Nations parties aux Traités Williams se partageaient leur territoire traditionnel. | According to the State party evidence shows on the contrary that the seven Williams Treaties First Nations shared their traditional territory. |
Trois coministres - issus de ces trois groupes politiques - se partageaient les Ministères clefs de la justice, de l'intérieur et de l'information. | Three co-ministers - one from each of these political groups - led the key ministries of justice, the interior and information. |
Avant la guerre, différents hommes de confiance de Taylor se partageaient le territoire national et géraient des entreprises commerciales, d'exploitation forestière ou minière généralement, dans chacune des régions. | Prior to the war, Liberia was practically subdivided among different Taylor confidantes who were operating commercial enterprises in each of the regions, generally extractive industries such as logging and mining. |
La Commission estimait à l'époque qu'une situation oligopolistique prévalait sur le marché automobile européen, vu que les six plus grands constructeurs en Europe se partageaient une part de marché de 75 %. | At that time the Commission considered that there was an oligopolistic situation in the European car market, the six largest manufacturers in Europe having together a market share of 75%. |
Même le Net glisse rapidement d'une situation d'anarchie créative vers une situation de contrôle, imposée non pas par une nouvelle limite de l'électronique mais par ceux qui se partageaient la part du lion dans l'ancien système. | Even the Net is moving rapidly from creative anarchy to control, not from some new frontier of electronics but from the biggest players of the old game. |
Quatorze autres États redevables de quotes-parts importantes devaient 25 % de ce montant et tous les autres États Membres se partageaient les 14 % restants. | Of the total amount due by 30 September 2000, the major contributor owed 61 per cent of the amount outstanding. Fourteen other major contributors accounted for 25 per cent and all other Member States owed 14 per cent. |
Le Cabinet du Greffier et le Bureau du Chef de l'Administration, qui jusqu'à récemment occupaient des locaux contigus, se partageaient les services d'un commis d'administration relevant du Chef de l'Administration. | The Offices of the Registrar and the Chief of Administration were until recently located adjacent to each other and the services of an administrative clerk who reports to the chief administrative officer were shared by the two offices. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !