se montrer

La prochaine qu'il se montrera, Que vais-je faire ?
Next time he shows up, what do I do?
Quand il se montrera, tu me l'apporte
When he shows up, you bring him to me.
Bien, dis-moi quand l'autre homme se montrera, et je lui parlerai.
Well, tell me when the other man shows up, and I'll talk to him.
Elle ne se montrera pas à la porte.
She'll never come to the door.
J'espère qu'elle se montrera aussi conséquente et efficace à Johannesburg.
I hope it will adopt the same consistent and decisive approach in Johannesburg.
J'espère que l'Irak se montrera plus coopératif dans les jours et les semaines à venir.
I hope that Iraq will be more cooperative over the coming days and weeks.
Elle est un peu timide, donc encouragez-la et applaudissez quand elle se montrera.
She's a little shy, so be nice and give her a hand when she comes out.
L'Allemagne se montrera à la hauteur de ses responsabilités internationales et continuera de soutenir les Afghans.
Germany will live up to its international responsibilities and continue to support the Afghan people.
J'éspère qu'il se montrera.
I hope that he will.
L'opinion publique, cette force extraordinaire et vigoureuse, se montrera très sévère lorsqu'elle jugera notre conduite.
Public opinion, that extraordinary and booming force, shall be severe in the judgement of our conduct.
Non, elle se montrera compréhensive.
No, don't worry about it.
Non, elle se montrera compréhensive.
No, I'll be fine.
Il se montrera, tu peux me croire.
Remember what I say.
Non, elle se montrera compréhensive.
Oh. Uh... No, don't worry about it.
Nous proposons dès lors un élargissement de la définition et espérons que la chambre se montrera également favorable à notre proposition.
We therefore propose such a definition, and we hope that this House can also accept our proposal.
Je soulèverai la question avec la présidence française et je suis certaine qu'elle se montrera active en l'espèce.
I will raise this issue with the French presidency and I am confident that it will be active on this dossier.
Ce sont des peanuts et j'espère donc que la Commission ne se montrera pas aussi avare de ses deniers dans le cas présent.
This is really peanuts, and I therefore hope that the Commission will not prove to be as stingy with its funds in this instance.
Parents et membres de la famille ne risquent pas de la considérer comme une rêveuse, d'autant plus qu'elle se montrera probablement très énergique et physiquement active.
Parents and family members are not likely to identify her as a dreamer, especially since she will probably be very physically active and energetic.
Or je dirais que c'est là la véritable raison d'être des dirigeants politiques et que l'ONU se montrera ainsi digne de son nom.
But it would, I suggest, be the proper vocation of political leadership, and the United Nations would live up to its name.
J'espère que l'économie espagnole se montrera capable de réagir efficacement à la crise, la mobilisation de cette aide n'étant qu'une partie de la réponse à y apporter.
I hope the Spanish economy will be able to respond adequately to the crisis, as the mobilisation of this aid is only part of that response.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté