se montrer
- Exemples
Ca aurait pu être lui. Il se serait caché en se montrant. | It could've been him, hiding in plain sight, doing what he does best. |
Il se cache en se montrant. | He hides in plain sight. |
Comment pourriez-vous manifester votre gratitude envers ceux qui ont su vous accueillir en se montrant disponibles ? | How might you show gratitude for those who have shown you hospitality by being available? |
Les peuples libres doivent se souvenir que le totalitarisme ne peut être vaincu en se montrant aimable et accommodant. | Free peoples everywhere should remember that totalitarian forces and ideas cannot be defeated by being nice and accommodating. |
Le sujet se déplaça avec succès dans les différentes salles, se montrant alerté et nerveux lorsqu'il observa qu'il revenait à son point de départ. | Subject successfully navigated the rooms, expressing alarm and surprise to discover himself at his starting point. |
L'Assemblée générale doit se concentrer sur une approche intégrée et coordonnée et promouvoir le rôle de l'ONU en se montrant plus efficace dans la réalisation des objectifs de développement. | The General Assembly should focus on an integrated and coordinated approach and promote the role of the United Nations in becoming a more effective instrument for achieving development goals. |
L'ANASE exhorte les membres de l'OMC à réduire leurs divergences sur ces questions au plus tôt, en se montrant disposés à revoir leur position de manière à permettre la réalisation des objectifs des négociations. | ASEAN urged WTO members to resolve their differences on those issues expeditiously, showing willingness to make the necessary adjustments in their positions to enable the objectives of the negotiations to be achieved. |
Loin de s’impatienter quand on les reprend, ils réjouiront le cœur de leur père et de leur mère en se montrant bons, calmes, prêts à faire tout ce qui peut les soulager. | They will not be impatient if reproved, but will make glad the heart of father and mother by their kindness, their patience, their willingness to do all they can in helping to bear the burdens of daily life. |
Wallace ainsi que certains scientifiques qui défendaient le spiritisme, notamment William Crookes, furent l'objet de beaucoup de critiques de la part de la presse, The Lancet, principale revue médicale anglaise à l'époque, se montrant particulièrement virulent. | Others became openly hostile to Wallace over the issue. Wallace and other scientists who defended spiritualism were subject to much criticism from the press, with The Lancet, the leading English medical journal, being particularly harsh. |
En se montrant dans ta chambre ? | By showing up in your room? |
En se montrant si timide, la Commission nous fait perdre chaque année énormément d'argent ! | This reticence on the part of the Commission is losing us a great deal of money every year! |
Elle est liée à des vertus concrètes comme la générosité et l'hospitalité en étant juste ici, en se montrant simplement. | It's linked to practical virtues like generosity and hospitality and just being there, just showing up. |
Le Conseil de sécurité doit jouer un rôle très particulier à cet égard, en se montrant uni dans l'action. | The Security Council is expected to play a very special role in this regard, by demonstrating unity of action. |
En effet, la Cour poursuit en se montrant prudente quant aux déductions qu'appelle l'exclusion de certaines réserves. | The Court goes on to exercise caution with respect to the deductions called for by the exclusion of certain reservations. |
En effet, la Cour poursuit en se montrant prudente quant aux déductions qu'appelle l'exclusion de certaines réserves. | The Court goes on to exercise caution in respect of the deductions called for by the exclusion of certain reservations. |
Les ONG ont alors collaboré avec les quelques États se montrant plus ouverts et avec les médias. | The NGOs then decided to work with a few States that were open to the idea and with the media. |
Ils se trompent eux-mêmes pour le temps présent et pour l’éternité en se montrant intempérants dans la poursuite de leurs études. | They are defrauding themselves for time and eternity through practicing habits of intemperance in seeking to gain an education. |
Le monde a changé depuis 1971 et l'ONU ne suivrait pas son époque en se montrant incapable d'évoluer avec lui. | The world had changed since 1971, and the United Nations would become outdated unless it could keep pace with those changes. |
Cela prouve que l'espèce humaine peut arriver à d'extraordinaires progrès en se montrant unie et persévérante. | That proves that this species of humanity is capable of achieving extraordinary progress if it really acts together and it really tries hard. |
Bref rappel. Le patient, se montrant impuissant, propose à sa maîtresse de faire entrer un troisième homme dans la danse. | A brief reminder: the patient, showing himself to be impotent, proposes to his mistress the introduction of a third man in the dance. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !