se montrer

Mais ils se montrèrent fort aimables et lui demandèrent son nom.
But they were friendly and asked her what her name was.
Les nazis se montrèrent fidèles à leurs promesses de redresser et renforcer la nation.
The Nazis were delivering on their promises to restore and strengthen the nation.
Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
Les leaders de Taïf, cependant, se montrèrent impolis et discourtois envers le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui).
The leaders of Taif, however, were rude and discourteous in their treatment of the Prophet.
Mais contre toute attente, ces élèves difficiles, âgés de 13 à 20 ans, se montrèrent très intéressés et posèrent de nombreuses questions.
Contrary to expectations, the difficult students, between the ages of 13 and 20, were very interested and asked several questions.
En raison de l'impopularité du conflit en Italie, les investisseurs nationaux ne se montrèrent pas particulièrement enthousiastes à l'annonce de ces emprunts.
The war was not popular in Italy, and these loans were not greeted with particular enthusiasm by domestic investors.
Les étudiants de ma classe se montrèrent à la hauteur de la situation et contribuèrent par leur perspicacité à enrichir le cours pour nous tous.
The students in my class rose to the occasion and contributed insights that enriched the course for all of us.
Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes.
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them.
Il arriva que les élites représentant les villages s'approprièrent les projets à leur avantage et se montrèrent peu disposées à aider les groupes très démunis.
Sometimes the elites representing the village handled the projects in ways favorable to them and were unwilling to help the very poor.
(103) Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moussa avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes.
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them.
Les deux fondateurs de la compagnie, Erwin Hymer et Fritz Lang, se réjouirent du fort retentissement auprès des invités présents et se montrèrent visiblement satisfaits de l'évolution globale de l'entreprise.
The two company founders of Hymer-Leichtmetallbau, Erwin Hymer and Fritz Lang, took delight in the positive response of all guests present and were evidently particularly pleased with the overall development of the company.
Ses successeurs ne se montrèrent pas intéressés à la cause.
His successors did not show interest in the cause.
Les Montagnais se montrèrent d’abord peu disposés envers la religion.
At the beginning, the Montagnais showed little interest in religion.
Particulièrement impudents se montrèrent les capitalistes étrangers qui agissaient par l'entremise de leurs ambassades.
Especially impudent were the foreign capitalists acting through the mediation of their embassies.
Plusieurs pères, en particulier Deblieu et Maunier, se montrèrent fort mécontents de cette nomination.
Several priests, Deblieu and Maunier in particular, were very unhappy with this appointment.
Et puis, surgis de nulle part, ils se montrèrent.
Then, out of nowhere, they came.
Ils se montrèrent sur le film.
They showed themselves on film.
Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
Ils se montrèrent tous au niveau étherique et Saint Germain s'avança pour parler à travers mes cordes vocales.
They all showed up in the etheric and St. Germain came forward to talk through my voice chords.
Il avait alors fondé une Congrégation des Sœurs sous la direction de Francesca Streitel, mais des difficultés se montrèrent aussitôt.
He established a foundation of Sisters under the leadership of Francesca Streitel, but difficulties soon arose.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie