se maintenir

Il reste des inégalités qui se maintiennent, voire qui se creusent.
Disparities continue to exist and are even being exacerbated.
Si les tendances actuelles se maintiennent, ce chiffre devrait encore augmenter de 400 millions d'ici à 2020.
If current trends continue, this figure will increase by another 400 million by 2020.
Bien qu’ils aient diminué, le nombre et la proportion de personnes sous-alimentées se maintiennent à des niveaux inacceptables.
The number and the proportion of undernourished people have declined, but they remain unacceptably high.
Ses couleurs se maintiennent rapidement dans le temps et sont très résistantes à l'eau, aux substances grasses et aux rayons UV.
Its colours hold fast over time and it is highly resistant to water, greasy substances and UV-rays.
L'Office cherche à faire en sorte que les contributions au dernier appel se maintiennent à un rythme élevé.
The Agency is making efforts to ensure that contributions to the latest emergency appeal continue at a high rate.
Si les tendances actuelles se maintiennent, il y a aura plus de 800 millions d'individus vivant dans l'extrême pauvreté d'ici à 2015.
If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015.
Dans tous les cas de figure, les doses sont ajustées pour obtenir des taux d’ hémoglobine qui se maintiennent dans la fourchette recommandée.
In all cases the doses are adjusted to obtain haemoglobin levels that remain within the recommended range.
Par contraste, les volumes récents d'émissions de CDO se maintiennent à des niveaux très inférieurs aux montants record enregistrés en 2006 et 2007.
In contrast, recent issuance volumes of CDOs remained well below the record high amounts issued in 2006 and 2007.
Bien sûr, ils ont baissé la semaine dernière, mais nous pouvons nous attendre à ce qu'ils se maintiennent à un niveau élevé.
Of course, last week the prices fell, but nevertheless we can expect prices to remain high.
Le Rapport sur le développement humain, 2005, prévoit que si les tendances actuelles se maintiennent, cet objectif ne sera réalisé qu'en 2045.
The Human Development Report 2005 projects that if current trends continue, this goal will be achieved only in 2045.
Si ces tendances démographiques se maintiennent, le marché suisse du travail sera confronté à une pénurie de près d’un demi-million de personnes d’ici 2030.
If these demographic trends continue, the Swiss labour market will face a shortfall of around half a million workers by 2030.
Si les tendances actuelles se maintiennent, la cible consistant à faire bénéficier 15 millions de personnes d’une thérapie antirétrovirale d’ici à 2015 sera dépassée.
Should current trends continue the target of placing 15 million people on ART by 2015 will be exceeded.
Il est essentiel que les pays prennent des engagements nationaux ambitieux et que les progrès se maintiennent en tirant parti du Fonds vert pour le climat.
It is critical that countries make ambitious national commitments, and that progress continues on capitalizing the Green Climate Fund.
Il importe à leurs yeux que la devise soit stable et que le niveau de revenu réel et le pouvoir d'achat se maintiennent.
It is important to citizens that the currency is stable and that the real level of earnings and purchasing power remain unchanged.
Si ses initiatives nationales se maintiennent, la région continuera de participer activement aux efforts de la communauté internationale pour faire en sorte que l'environnement international soit favorable au développement social.
If its national initiatives continue, the region will continue to participate actively in the efforts of the international community to ensure that the international environment is propitious for social development.
Les prix dans les régions de production de la Communauté sont sensiblement plus élevés que les prix connus pendant la période correspondante des années précédentes et se maintiennent à un niveau relativement élevé.
Other fungicides, bactericides and seeds treatments (ex: Captan,...)
Les prix dans les régions de production de la Communauté sont sensiblement plus élevés que les prix connus pendant la période correspondante des années précédentes et se maintiennent à un niveau relativement élevé.
Prices in the Community production regions are much higher than those in the corresponding period in previous years, and remain at a relatively high level.
À l'heure où je vous parle, sur les marchés de référence, les rendements obligataires ont perdu une partie des hausses qu'ils avaient enregistrées au trimestre précédent et se maintiennent à des niveaux extrêmement bas.
As we speak, core markets' bond yields have undone some of the increases of the previous quarter and remain extraordinarily low.
Si les tendances passées se maintiennent à l'avenir, le nombre de voyageurs-kilomètres devrait doubler au cours des quarante prochaines années, et connaître une croissance deux fois plus forte pour ce qui est du transport aérien.
If trends of the past continue in the future, passenger-kilometres are predicted to double over the next 40 years and grow twice as fast for air travel.
Mme Alemán (Pérou) note avec regret que les inégalités continuent de s'aggraver et, si les tendances actuelles se maintiennent, la majorité des pays en développement échouera dans la réalisation des objectifs du Millénaire.
Ms. Alemán (Peru) noted with regret that inequalities continued to widen and that, if current trends continued, the majority of developing countries would fail to achieve most of the Goals.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris