se livrer
- Exemples
D'après certaines informations, la faction RUD des FDLR et un nouveau groupe Maï Maï dans la région de Rutshuru (Nord-Kivu) se livreraient aussi au recrutement d'enfants. | FDLR/RUD and a new Mayi-Mayi group in the Rutshuru area of North Kivu have also reportedly engaged in child recruitment. |
L’échange automatique d’informations sur les rulings fiscaux permettra aux États membres de détecter les éventuelles pratiques fiscales abusives auxquelles se livreraient les entreprises et de réagir en conséquence. | The automatic exchange of information on tax rulings will enable Member States to detect certain abusive tax practices by companies and take the necessary action in response. |
En outre, des groupes de migrantes venues des autres îles des Caraïbes se livreraient à la prostitution. | In addition, a group of female migrants from another Caribbean island was reportedly engaging in prostitution. |
Cependant, ces nouveaux éléments des Forces armées de la RDC se livreraient à des actes de harcèlement sur la population civile de la zone. | However these new FARDC elements are allegedly harassing the civilian population of the area. |
De plus, selon plusieurs interlocuteurs de la mission d'évaluation, des éléments armés guinéens se livreraient à des travaux agricoles dans la zone en question. | In addition, several of the assessment mission's interlocutors alleged that Guinean armed elements were engaged in agriculture in the area. |
Ceux qui se livreraient à de tels actes devront, après enquête, être jugés et sanctionnés par les autorités judiciaires compétentes ; | Any person who practises such treatment must be investigated, tried and punished by the competent judicial authorities; |
Elle signifierait que les États membres se livreraient concurrence en attirant les capitaux mis à leur disposition du fait qu’ils n’accordent pas la priorité à la santé et à la sécurité. | It would mean countries competing with each other by attracting capital available to them because of their not prioritising health and safety. |
Selon les informations reçues, le lieutenant, chef de la position militaire du camp, et ses hommes se livreraient à un véritable racket sur les populations du camp. | It was reported that the lieutenant in charge of the military post at the camp and his men had been conducting racketeering operations involving the people in the camp. |
Les lois nationales relatives aux organisations religieuses et aux associations interdisent elles aussi de créer des organisations qui se livreraient à de telles pratiques de même que les organisations existantes qui le font. | The formation and operation of such organizations are also banned by the Religious Organizations Act and the Voluntary Associations Act. |
Les activités des sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité qui ne seraient pas légitimes seraient qualifiées de mercenariat, et les sociétés qui se livreraient à des activités illégitimes seraient poursuivies en vertu de la Convention internationale ou d'autres règles de droit. | Activities of PMSCs which will not be permitted can be defined as mercenarism and those engaging in impermissible activities prosecuted under the International Convention or other law. |
