se limiter
- Exemples
Mais j'espère qu'il ne se limitera pas à cela. | But I hope it will not stop there. |
Le courrier non sollicité ne se limitera pas à l' internet. | Unwanted post will not be limited to the Internet. |
Mais le budget 1998 ne se limitera pas à un budget de rigueur. | But the 1998 budget will be more than just a budget of savings. |
En raison des contraintes budgétaires, cette visite durera deux semaines et se limitera à Beijing. | Due to budgetary constraints, this will be a two-week visit confined to Beijing. |
L’utilisation des renseignements personnels recueillis se limitera strictement à ce que permet la loi. | We will only use your personal information when the law allows us to. |
Afin de ne pas être trop long, mon intervention se limitera à quelques points. | In view of the time I will limit myself to a few points. |
La seconde chose concerne le fait que notre présence internationale ne se limitera certainement pas à l'année 1996. | The second question concerns the fact that our international presence will certainly not be limited to 1996. |
En raison des contraintes de temps, mon intervention sera brève et se limitera à un petit nombre de points. | Because of time constraints, I will be brief in my contribution and simply mention a few areas. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, mon propos se limitera au rapport de M. Francis Decourrière. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I shall confine my observations to Mr Decourrière' s report. |
Le présent rapport, qui expose ces mesures plus en détail dans chaque domaine concerné, se limitera ici à quelques indications. | These measures are discussed in greater detail under the separate headings of this report; here we will confine ourselves to a few major points. |
Dans la présente décision, la Commission se limitera donc à vérifier l'existence d'un avantage en faveur de l'emprunteur TVO et de son fournisseur, AREVA NP. | The Commission, in this decision, will therefore simply verify the existence or otherwise of an advantage for the borrower TVO and its supplier AREVA NP. |
L'étape précédant le lancement du PAN sera nettement plus simple, puisqu'elle se limitera à l'adoption des principes directeurs de la Stratégie dans leur intégralité. | For the NAP to be initiated, the task will be much simpler and confined to full adoption of the directives of The Strategy. |
J’espère que la Commission tiendra compte de ces arguments et ne se limitera pas à écouter les arguments de ceux qui souhaitent mettre un terme au piégeage. | I hope that the Commission will take these arguments on board and not just listen to the arguments of those who wish to put a stop to trapping. |
Cette communication ne se limitera pas à des enseignements à caractère général, mais illustrera, au cas par cas, les difficultés rencontrées et les enseignements tirés. | This communication will not be limited to drawing general conclusions, but will explain - objective by objective - the difficulties which have been encountered and the lessons learned. |
J'espère que le Conseil ne se limitera pas à jeter un coup d'oeil, par mégarde, sur ce que fait la commission parlementaire dans des occasions solennelles. | I would expect us not just to have special occasions when the Council goes there once in a while by mistake and sees what is happening in the committee. |
J'espère que ce succès ne se limitera pas à cette catégorie de travailleurs, et qu'il pourra être étendu à d'autres catégories moins belles, moins jeunes et moins privilégiées. | I hope this success will not be limited to this class of workers, and this success could be extended to other less beautiful, less young, and less advantageous classes. |
Si vous allez chez le médecin, il ne vous demandera sûrement pas ce que vous avez pris au petit déjeuner, mais il se limitera à diagnostiquer une crise de panique. | If you go to the doctor he probably will not ask you what you had for breakfast, instead, he will diagnose a panic disorder and will prescribe you drugs. |
Enfin, le fruit du travail de l’IAEG se limitera à un ensemble de recommandations adressées à la Commission de statistique des Nations Unies, sans nécessairement constituer un ensemble d’indicateurs définitif ou approuvé. | Finally, whatever the IAEG produces will be a set of recommendations to the UN Statistical Commission and does not necessarily constitute a finished or agreed set of indicators. |
Aussi, l'Autriche se limitera à quelques observations générales. | Therefore, Austria will limit its comments to some general observations. |
Mon intervention se limitera au point 53 de notre ordre du jour. | My statement will deal only with item 53 of the agenda. |
