se limiter
- Exemples
Il ne s'agira plus uniquement de haute politique extérieure se limitant aux relations avec la Russie. | It will no longer be a matter of high foreign policy just about the relationship with Russia. |
Arrive à chauffer tous les coins de la maison, ne se limitant pas à une zone stricte. | It manages to heat every corner of the house, not limiting the heat to a small area. |
Evidemment, les interventions se limitant uniquement à un niveau mental, ne seront pas aptes à donner un remède complet. | Obviously, interventions limited to solely a mental level, would not be able to give a complete cure. |
Fondé, comme il l'est, sur les trois piliers, il fournit un cadre ne se limitant pas aux aspects économiques. | Based as it is on the three pillars, it provides a framework that is not just limited to economic aspects. |
Ne se limitant pas aux modes de correction des distorsions spécifiques aux fournisseurs, la technologie Qdewarp en propose 11 pour diverses applications de surveillance. | Not limited to vendor-specific dewarping modes, Qdewarp technology provides 11 dewarping modes for various monitoring applications. |
Ma délégation estime qu'en se limitant à présenter ses activités par ordre chronologique le Conseil ne remplit pas pleinement son mandat. | My delegation believes that by simply presenting its activities in chronological order the Council does not fully live up to its mandate. |
Ce dernier avait une définition plus restrictive, se limitant à certaines classes et couches au sein de la « nation iranienne ». | The latter referred to a more limited entity, consisting of certain classes and layers in the 'Iranian Nation'. |
Les éleveurs lavent leurs animaux de compagnie seulement avant les événements importants, le reste du temps se limitant à un nettoyage et un peignage minutieux. | Breeders wash their pets only before important events, at the rest of the time limited to thorough cleaning and combing. |
Mais diverses juridictions, nationales et internationales, ont affirmé l'idée de normes impératives dans des contextes ne se limitant pas à la validité de traités. | But various tribunals, national and international, have affirmed the idea of peremptory norms in contexts not limited to the validity of treaties. |
Notre rapporteur a dès le départ choisi une excellente voie en se limitant à l'élaboration de principes pour une procédure électorale uniforme. | The rapporteur has adopted just the right approach in attempting merely to define the principles of universal suffrage. |
L'éducation, ne se limitant plus au conditionnement des jeunes pour un rôle étroit dans une économie irrationnelle, deviendra une activité passionnée de toute sa vie. | Education, no longer limited to conditioning young people for a narrow role in an irrational economy, will become an enthusiastic lifelong activity. |
Nous sommes donc très déçus d'apprendre que la Commission réexamine la question, et qu'elle envisage de faire marche arrière, peut-être en se limitant au handicap. | We are therefore very disturbed to hear that back-pedalling is going on inside the Commission, reconsideration, perhaps a focus only on disability. |
L’éducation, ne se limitant plus au conditionnement des jeunes pour un rôle limité qu’ils devront tenir dans une économie irrationnelle, deviendra l’activité passionnée de toute la vie. | Education, no longer limited to conditioning young people for a narrow role in an irrational economy, will become an enthusiastic lifelong activity. |
Côté mise en page, il vous sera possible de choisir entre un thème prenant l’ensemble de l’écran de l’utilisateur, ou se limitant à une largeur maximale. | Side layout, you will be able to choose between taking a theme across the screen of the user, or limited to a maximum width. |
Pour obtenir le Logiciel, vous devrez peut-être fournir certaines informations vous concernant à DS SolidWorks, y compris mais ne se limitant pas à votre nom et adresse électronique. | To obtain the Software, you may need to provide DS SolidWorks with certain information about yourself, including but not limited to your name and email address. |
Cette définition pourrait être restrictive, se limitant exclusivement aux ressources naturelles comme l'air, le sol, l'eau, la faune et la flore et leur interaction. | Environment could be defined in a restricted way, limiting it exclusively to natural resources, such as air, soil, water, fauna and flora, and their interaction. |
L’essai peut être répété selon les modes opératoires décrits aux paragraphes 3.1 à 3.6 ci-dessus, chaque essai se limitant à la simulation d’un seul défaut de fonctionnement. | The test may be repeated using the test procedures in paragraphs 3.1 to 3.6 above, with each such test limited to simulation of a single malfunction. |
Actuellement, la Banque centrale fait une lecture trop restrictive de l'article 105, paragraphe 1, du traité en se limitant aux seuls objectifs de la lutte contre l'inflation. | Currently, the European Central Bank's interpretation of Article 105(1) of the Treaty is too restrictive, limited to the sole objective of combating inflation. |
Les informations confidentielles comprennent toute information qui n’est pas disponible pour le public, y compris, mais ne se limitant pas à la tarification, les équipements brevetés ou non, les processus et procédures. | Confidential information includes all non-public information, including but not limited to pricing, proprietary and non-proprietary equipment, processes, and procedures. |
Après plusieurs discussions avec la Commission, la Croatie a introduit une demande modifiée se limitant aux voitures particulières, qui a été enregistrée à la Commission le 17 septembre 2018. | After a number of discussions with the Commission, Croatia submitted a modified request limited to passenger cars, which was registered with the Commission on 17 September 2018. |
