se lasser

Elle se réveillera quand elle se lassera.
I think she'll wake when she tires of it.
On ne se lassera jamais de ces danses populaires.
You know we certainly can't get enough of the folk dances here.
Eh bien assez pour savoir qu'elle se lassera de Saint Peter et ses orphelins d'ici à la fin de la semaine.
Well enough to know she'll have tired of Saint Peter and his foundlings by the time the week's out.
De cette manière, si on s’efforce toujours vers le pur service de dévotion, on ne se lassera jamais des pratiques du Bhakti.
In this way, if one is always striving for pure devotional service, he will never tire of practicing bhakti.
Le Saint-Siège ne se lassera jamais de répéter que les solutions armées n’aboutissent à rien, comme on l’a vu au Liban l’été dernier.
The Holy See will never tire of reiterating that armed solutions achieve nothing, as we saw in Lebanon last summer.
Celui qui se contente uniquement de prier, se lassera bientôt de le faire, ou ses prières finiront par n’être plus que de vaines redites.
He who does nothing but pray will soon cease to pray, or his prayers will become a formal routine.
Le Honduras ne se lassera pas d'insister sur la nécessité d'éliminer ou de restreindre le droit de veto dont jouissent certains Membres de notre Organisation.
Honduras will not rest in its insistence on the need to abolish or restrict the right of veto enjoyed by some Members of the Organization.
Le Saint-Siège ne se lassera pas d'insister sur la nécessité de freiner la course aux armements par des négociations progressives, appelant à la réciprocité.
The Holy See will not grow weary in insisting upon the need to put a stop to the arms race through progressive negotiations, by appealing for a reciprocity.
Le Gouvernement ukrainien ne se lassera jamais de demander à la communauté internationale de renoncer à l'hypocrisie et de reconnaître enfin qu'un acte de génocide a été commis contre la nation ukrainienne.
The Ukrainian Government will never tire until it makes the international community abandon hypocrisy and finally recognize that act of genocide against the Ukrainian nation.
Mon chat est tellement vaniteux qu'il ne se lassera jamais de recevoir de l'attention.
My cat is so vain that he can never have too much attention.
Alors je suppose qu'elle ne se lassera pas de mon fils de si tôt !
Then I suppose she'll never get tired of my boy either.
Dans quelques jours, il se lassera et oubliera tout ça.
He'll get bored in a few days and forget all about this.
De toute façon, il se lassera de vous.
In any case, he will soon tire of you.
Je crois que Paris se lassera d'abord de moi.
I believe it shall tire of me first.
Il se lassera aussi de toi.
He'll got bored of you too.
Elle se lassera de toi.
She'll get bored of you.
Il se lassera de toi.
He'll tire of you.
Il se lassera d'elle.
He'll get tired of her.
Il se lassera et s'en ira.
He'll get bored and leave.
Elle se lassera de tout ça.
She'll grow tired of them.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché