se laisser
- Exemples
Des musiciens se réunissant pour jouer de la musique, se laissant la plupart du temps aller dans de l'improvisation. | Musicians gathering to play music, leaving a most of time available for improvisation. |
ISi les femmes regardent aux yeux se laissant Saresser au regard | Here women look into your eyes as if they would like to be touched by your look. |
L’histoire regorge d’exemples de la façon dont les gens spirituellement évolués ont régressé spirituellement en se laissant perdre dans la démonstration de leurs pouvoirs surnaturels. | History is replete with examples of how spiritually evolved people have regressed spiritually by getting caught up in demonstrating their supernatural powers. |
Sans direction, en se laissant voguer sur les flots, à la merci des autres. | Directionless, going with the flow, at the mercy of others. |
En se laissant saisir par Lui (cf. | Allowing themselves to be won over by him (cf. |
Vivre pour le bonheur de vivre en se laissant guider par sa destinée. | Live for the happiness of being alive, letting your fate give you guidance. |
Ce que tu ne comprends pas c'est qu'en se laissant trahir on se trahit soi-même. | What you don't understand is that if you let them betray you, you're betraying yourself. |
Tandis que d'autres vont de l'avant apparemment, ne se laissant pas démonter par tout ce qui s'est produit dans le passé. | While others seemingly forge ahead, undeterred by anything that has happened in the past. |
« Seigneur et donneur de vie » Nous avons besoin de personnes se laissant conduire par lui. | We need people who allow themselves to be guided by Him. |
En se laissant tomber. | With a trust fall. |
On est pas arrivée là en se laissant rouler et la jouer cool avec la compétition, n'est ce pas ? | We didn't get there by rolling over and playing nice with the competition, did we? |
Il attend l'appel d'En-Haut et, en silence, il respecte le mystère, se laissant guider par le Seigneur. | He awaited the call from on High and in silence respected the mystery, letting himself be guided by the Lord. |
C’est là un encouragement à aller de l’avant avec confiance, en se laissant guider par le Saint-Esprit. | This is an encouragement to move ahead with confidence and reliance upon the guidance of the Holy Spirit. |
Il y aura des rééquilibrages à faire, en se laissant guider par la vie et non pas par l'idéologie ou l'abstraction. | Some readjustments will have to be made, guided by life and not by ideology or abstraction! |
Pan parvint à éviter l'énorme coup de poing que son adversaire lui assena en se laissant tomber de quelques mètres. | Pan managed to avoid the next enormous punch thrown by her opponent by dropping a few meters below it. |
Ne se laissant pas abattre, Tim a tenté à nouveau de se qualifier seulement trois semaines plus tard à l’Ironman Danemark à Copenhague. | Undeterred, Tim made another bid for qualification just three weeks later at Ironman Denmark in Copenhagen. |
Il est préférable d’instaurer le Lean Manufacturing par une démarche progressive, en se laissant guider par l’idée de l’amélioration permanente. | It is better to introduce lean manufacturing gradually, based on the concept of continuous improvement. |
Ne se laissant pas intimidé, le BWTUC a refusé de faire machine arrière et a appelé à l'intervention du Ministère Provincial du Travail. | Not to be intimidated, the BWTUC refused to back down and called for intervention from the Provincial Labour Department. |
Mais beaucoup d'entre eux, se laissant influencer par les préjugés et l'incrédulité, refusèrent de céder aux vérités les plus convaincantes. | But many permitted themselves to be controlled by prejudice and unbelief, and refused to yield to the most conclusive evidence. |
Après avoir donné sa vie, il continua à la donner en se laissant frapper par toutes ces incompréhensions et ces calomnies. | However, after giving his life, he continued to give it, allowing himself to be scourged by all of that misunderstanding and slander. |
