se justifier

Ces postes ne se justifient pas du point de vue du fonctionnement, loin s'en faut.
There is no functional necessity for these posts, rather the reverse.
Elles se justifient du point de vue militaire.
It is military common sense.
Des objectifs très différents ne se justifient pas, du moins en ce qui concerne les critères environnementaux.
There can be no justification for very different targets, at least with reference to environmental criteria.
Tant que les sectes se justifient (historiquement), la classe ouvrière n'est pas encore mûre pour un mouvement historique indépendant.
So long as the sects are (historically) justified, the working class is not yet ripe for an independent historic movement.
Il convient de rappeler qu'une procédure concernant les déficits excessifs anticipe la surveillance des politiques économiques dans les cas qui se justifient.
It must be remembered that an excessive deficit procedure anticipates supervision of economic policies in justified cases.
L'indépendance de la Banque centrale européenne et son approche de la stabilité monétaire se justifient et ont prouvé leur valeur.
The independence of the European Central Bank and its approach to monetary stability are right and have proven their worth.
Ces amendements se justifient principalement par la volonté d'améliorer le cadre de travail du personnel des hôtels et des restaurants.
The main reason for the amendments is to improve the working environment for employees in the hotel and restaurant sector.
Les forts espoirs concernant les investissements en 2019 se justifient également par le renforcement de l’intérêt des investisseurs pour le secteur automobile.
Another factor that raises high hopes in 2019 is the heightened investor interest in the automobile industry.
Comme dans les autres procédures, la Commission ne considère pas que des majorations au titre des deux derniers aspects susmentionnés se justifient.
As in the other procedures, the Commission takes the view that premiums in connection with the last two aspects mentioned above are not justified.
En revanche, les programmes à long terme se justifient davantage au sein des relations bilatérales, souvent historiques, entre les pays en développement et les États membres.
Long-term programmes, on the other hand, fare better within bilateral, often historical relations between developing countries and Member States.
Les directives du présent chapitre sont destinées à aider les dirigeants de la prêtrise à décider quelles adaptations se justifient et lesquelles ne se justifient pas.
The guidelines in this chapter are intended to help priesthood leaders determine which adaptations may be appropriate and which are not.
Notre vote en faveur de la résolution 1483 (2003) signifie tout simplement que nous sommes pour la levée immédiate des sanctions, qui ne se justifient plus.
Our vote in favour of resolution 1483 (2003) means that we are in favour of the immediate lifting of sanctions, which are no longer justified.
Le Comité d'examen des projets continue d'analyser les projets de budget afin de déterminer s'ils se justifient compte tenu des objectifs principaux et secondaires du projet.
The Project Acceptance Committee continues to analyse the reasonableness of proposed budgets in relation to project objectives and sub-objectives.
Même s'ils sont parfois difficiles à comprendre, leurs caractéristiques se justifient toujours par des aspects commerciaux, historiques, systémiques ou autres qui eux sont compréhensibles et explicables.
Although it may sometimes be difficult to understand, there are always commercial, historical, systemic, or other reasons for its features that can be understood and explained.
À cet égard, la question se pose de savoir quand la situation est devenue telle que des mesures spéciales ne se justifient plus et qui peut en juger.
The question was at what point were special measures no longer warranted and who was to determine when that point had been reached.
Elle voit mal l'intérêt, par exemple, d'instaurer des groupes spéciaux distincts au sein de certaines missions déjà établies lorsque les postes requis ne se justifient guère.
It saw little or no value, for example, in the establishment of separate special units in some established missions, where there was little justification for the posts requested.
Dans le même temps, les États membres ont toutefois le droit de fixer des barèmes obligatoires, mais uniquement si ces barèmes se justifient objectivement pour des raisons d' intérêt général.
At the same time, Member States only have the right to determine compulsory tariffs if these fees are objectively justified on grounds of the general interest.
Et enfin, nous avons intégré, avec grand plaisir, car ils se justifient pleinement, trois amendements proposés par la commission des budgets relatifs à des questions d'ordre financier.
Finally, we were pleased to incorporate into the report the three amendments concerning financial matters tabled by the Committee on Budgets, because they are fully justified.
C'est pourquoi j'invite la Commission à se demander si les plans d'aménagement de l'Elbe et du Danube se justifient encore au vu des expériences actuelles.
So I call on the Commission to reconsider whether their plans for the development of the Elbe and also of the Danube are still justified in the light of current experience.
Les hésitations exprimées au Conseil par certains pays - dans le lot desquels le mien figurait certainement - se justifient par la crainte de gaspillages.
The reluctance some countries have expressed in Council - and certainly my country is one of them - lie in the fact that there is a fear of waste.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté