se justifier
- Exemples
À l'époque, et pendant l'examen effectué à la session en cours, le Comité consultatif a conclu que ces augmentations ne se justifiaient pas ; les États-Unis souscrivent à cette appréciation. | At that time and again during the current review, the Advisory Committee had found that the increases were not justified; his delegation concurred with that assessment. |
Sur cette base, des ajustements ont été opérés lorsqu'ils étaient possibles et se justifiaient, pour tenir compte des différences dans les coûts de transport, l'assurance, les frais de manutention, les coûts du crédit et les impositions indirectes. | On this basis, allowances for transport costs, insurance, handling charges, credit costs and indirect taxes were made where applicable and justified. |
La République fédérale d'Allemagne a répondu par lettre du 2 octobre 1998 qu'à cette époque, il n'existait à ce propos qu'un projet de loi et que les craintes de la Commission ne se justifiaient pas, ni actuellement ni pour l'avenir. | Husband of Thandar Shwe Deputy Director Export Section, Ministry of Trade |
La République fédérale d'Allemagne a répondu par lettre du 2 octobre 1998 qu'à cette époque, il n'existait à ce propos qu'un projet de loi et que les craintes de la Commission ne se justifiaient pas, ni actuellement ni pour l'avenir. | Husband of Thandar Shwe, Deputy Director Export Section, Ministry of Trade |
Elles se justifiaient au nom de la "stabilité". | They were justified with the word 'stability'. |
Des politiques de gestion de l'eau qui se justifiaient par le passé doivent être adaptées aux réalités actuelles. | Water policies that were adequate in the past must be adapted to current conditions. |
Lorsque les demandes des institutions se justifiaient, nous rétablissions certaines des demandes originelles que le Conseil avait réduites. | Where the requests of the institutions were justifiable, we reinstated some of the original requests which the Council had reduced. |
Des experts consultants et des commentateurs ont également fait savoir au Secrétariat que certaines des conditions d'utilisation existantes ne se justifiaient pas nécessairement. | Expert consultants and commentators have also indicated to the Secretariat that some of the existing conditions for use may not be justifiable. |
Ces tarifs se justifiaient par le fait que NorthLink 1 devait demander un prix qui soit à la fois commercialement viable et acceptable pour le marché. | These rates were justified by the fact that NorthLink 1 needed to charge a rate that was both commercially sustainable and acceptable to the market. |
La Commission a informé le BSCI que le Groupe des commissaires avait examiné ces affaires et décidé que les écarts méthodologiques se justifiaient dans ces cas. | The Commission informed OIOS that the Panel of Commissioners had reviewed these cases and determined that the alterations to the methodologies were appropriate. |
Les chefs et les autres parties ont été condamnés pour un délit d'enlèvement relevant du Code pénal, même si les mesures qu'ils avaient prises se justifiaient en droit coutumier. | The chiefs and others were convicted of offences under the Penal Code relating to kidnapping, even though their actions were justifiable under customary law. |
Sur cette base, des ajustements ont été opérés, lorsqu’ils se justifiaient, pour tenir compte de différences dans les caractéristiques physiques, les coûts de transport, les frais de manutention et les commissions. | On this basis, allowances for differences in physical characteristics, transport costs, handling costs and commissions were made where applicable. |
Ces ordonnances ont été annulées dans leur cas parce qu'elles ne se justifiaient plus pour assurer la protection de la population contre la menace terroriste. | The control orders have been revoked in these cases since the orders are now no longer necessary to protect members of the public from the risk of terrorism. |
De surcroît, si les classifications sous-jacentes à ces méthodes se justifiaient par l'existence d'un danger accru émanant de catégories particulières de personnes, ces méthodes ne seraient pas légitimes pour autant. | Moreover, even if the classifications underlying these methods did correspond to a higher risk posed by some categories of persons, this would still not mean that their use is justified. |
Sur cette base, des ajustements ont été opérés, lorsqu’ils se justifiaient, pour tenir compte de différences dans les caractéristiques physiques, les coûts de transport, les frais de manutention et les commissions. | Directive as last amended by Commission Directive 2006/62/EC. |
Le CCASIP a noté qu'au cours des dernières années, l'Assemblée générale avait approuvé des augmentations considérables pour certains programmes, ce qui montrait bien que les États Membres étaient réceptifs quand ils étaient convaincus que des augmentations se justifiaient. | CCISUA noted that the General Assembly, over the recent years, had authorized major increases for some programmes, showing that Member States were responsive when convinced that increases were justified. |
À la suite de la notification, plusieurs parties ont laissé entendre que les mesures, qui sont en vigueur depuis plus de vingt-trois ans, ne se justifiaient ni sur le plan juridique ni sur le plan de la politique commerciale. | Any livestock vehicle from Algeria and Tunisia should be covered by the measures even if they reach the Union territory transiting through any third country. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !