se hâter

Elle se hâta vers la cabane et cogna à la porte.
She hurried towards it and knocked at the door.
Il se hâta de descendre et le reçut avec joie.
And he came down quickly and received him with joy.
Dès que Judas eut pris le morceau de pain, il se hâta de sortir.
As soon as Judas had taken the bread, he went out.
Et le peuple se hâta de passer.
And the people hasted and passed over.
Puis le peuple se hâta de passer.
And the people hasted and passed over.
Et le peuple se hâta de passer.
Meanwhile, the people hurried across the riverbed.
Et le soleil resta au milieu des cieux et ne se hâta pas de se coucher, environ un jour entier.
So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.
Et le soleil demeura au milieu des cieux, et ne se hâta point de se coucher, environ un jour entier.
So the sun stood still in the midst of heaven, and hastened not to go down about a whole day.
Et le soleil s’arrêta au milieu du ciel, et ne se hâta point de se coucher, presque un jour entier.
The sun stayed in the midst of the sky, and didn't hurry to go down about a whole day.
Le soleil s`arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour.
So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day.
Et le soleil demeura au milieu des cieux, et ne se hâta point de se coucher, environ un jour entier.
And the sun stopped in the middle of the sky and did not hasten to go down for about a whole day.
Et elle se hâta et vida sa cruche dans l'auge, et elle courut encore au puits pour puiser, et puisa pour tous ses chameaux.
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
Barbicane se hâta de prendre la parole, et il demanda à son nouvel ami s'il pensait que la Lune ou les planètes fussent habitées.
Barbicane, therefore, hastened to get in a word, and began by asking his new friend whether he thought that the moon and the planets were inhabited.
Barbicane se hâta de prendre la parole, et il demanda à son nouvel ami s’il pensait que la Lune ou les planètes fussent habitées.
Barbicane, therefore, hastened to get in a word, and began by asking his new friend whether he thought that the moon and the planets were inhabited.
A peine le gouvernement eut-il reculé sur Versailles, que la Garde nationale se hâta de dégager sa responsabilité, au moment même où cette responsabilité était énorme.
Hardly had the government fallen back to Versailles than the National Guard hastened to unload its responsibility, at the very moment when this responsibility was enormous.
Il ne crachait pas, ni ne se mouchait, ni ne suait, car il se hâta toujours lentement ; il se plaignait... d’être sec comme de l’amadou.
He neither spat nor used a handkerchief and he did not perspire because he always moved slowly; he complained of being as dry as cork.
Il ne crachait pas, ni ne se mouchait, ni ne suait, car il se hâta toujours lentement ; il se plaignait… d’être sec comme de l’amadou.
He neither spat nor used a handkerchief and he did not perspire because he always moved slowly; he complained of being as dry as cork.
Et il arriva que comme le Philistin se fut levé, et qu'il s'approchait pour rencontrer David, David se hâta, et courut au lieu du combat pour rencontrer le Philistin.
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.
Les trois apôtres, les Grecs et les autres membres du camp hésitèrent à le suivre immédiatement, mais Jean Marc se hâta de contourner les oliviers et se cacha dans une petite baraque proche du pressoir à olives.
Although the three apostles, the Greeks, and the other members of the camp hesitated immediately to follow him, John Mark hastened around through the olive trees and secreted himself in a small shed near the olive press.
Et le roi Roboam se hâta de monter sur son char pour s'enfuir à Jérusalem.
And king Rehoboam hastened to mount his chariot, to flee to Jerusalem.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant