se distinguer

La prise d’eau Saturnia est un complément de grand prix pour les jardins, piscines et espaces ouverts se distinguant par un naturel raffiné.
The Saturnia water source is a high-quality complement for gardens, swimming pools and open spaces characterized by a natural sophistication.
La dînette deux (interne et externe) et le grand cockpit permet un excellent confort à bord, se distinguant par la tiare de haute qualité.
The two dinette (internal and external) and the large cockpit allows an excellent on-board comfort, distinguished by high quality Tiara.
L'ancien symbole d'une Europe divisée est à présent la ville multiculturelle par excellence d'Allemagne, se distinguant par sa créativité et sa tolérance.
The former symbol of a divided Europe is now the most multicultural city in Germany, one in which creativity and tolerance flourish.
La reproduction doit être réalisée sur une matière nettement différente et se distinguant des matières utilisées pour imprimer la série actuelle des billets de la Banque d’Angleterre.
Reproductions must be printed on a material clearly different and distinguishable from materials used to print current series Bank of England banknotes.
Sobriété et élégance classique se combinent en un ensemble visuel tout en harmonie, caractérisé par un design à l’aspect désinvolte et se distinguant par sa forte personnalité.
Sobriety and classic elegance are combined in a harmonious visual ensemble, characterized by a casual design, with a strong and distinctive personality.
Pour pouvoir commercialiser ses produits, EO collabore avec des gouvernements locaux, des organismes internationaux et le secteur privé tout en fabriquant plusieurs modèles se distinguant par leur qualité et leurs performances.
In order to commercialize its products, EO has collaborated with local governments, international agencies and industry while producing several models based on quality and cost-efficiency.
Une forme unique, se distinguant par sa richesse artistique et son dynamisme, en émergea. Le théâtre d’ombres couvre des domaines laissés en friche ou délaissés par d’autres types de théâtre.
A unique, floating form, distinguished by its artistic richness and dynamism, shadow theatre explores areas untouched or neglected by other types of theatre.
Il convient de rappeler que la Commission a fondé les comparaisons de prix sur des types de produits se distinguant par des numéros de contrôle de produit (« NCP ») définis sur la base de huit caractéristiques.
It is recalled that the Commission based the price comparisons on product types distinguished on the basis of product control numbers (‘PCN’) based on eight characteristics.
L'hôtel Mercure Sevilla La Habana est situé dans La Habana Vieja, site du patrimoine mondial se distinguant par son architecture mauresque, ses vues depuis ses terrasses uniques et son histoire, qui a attiré de nombreux personnes connues depuis 1908.
The Mercure Sevilla La Habana hotel is located in La Habana Vieja, a World Heritage Site, set apart by its Moorish architecture, the views from its unique terrace, its history and the famous people that have stayed here since 1908.
A proximité L'hôtel Mercure Sevilla La Habana est situé dans La Habana Vieja, site du patrimoine mondial se distinguant par son architecture mauresque, ses vues depuis ses terrasses uniques et son histoire, qui a attiré de nombreux personnes connues depuis 1908.
The Mercure Sevilla La Habana hotel is located in La Habana Vieja, a World Heritage Site, set apart by its Moorish architecture, the views from its unique terrace, its history and the famous people that have stayed here since 1908.
Se distinguant par ses intérieurs vastes et sa vue sur le port de plaisance, la Grande Suite offre le summum du confort et du luxe.
Distinguished by its expansive interiors and views over the marina, the Grand Suite offers the ultimate in comfort and luxury.
Se distinguant par son élégant et novateur corps, la Porsche 356 fut la première fois comme un convertible et puis comme un Hard Top.
Distinguished by its elegant and innovative body, the Porsche 356 was first produced as a convertible and then as a hard top.
Quel parti dirigera la première révolution, se distinguant ainsi de la deuxième ?
What party will lead the first revolution in contrast to second?
Le CERANO Hotel Köln City est un hôtel d'affaires raffiné, se distinguant par son ambiance intimiste.
The CERANO Hotel Köln City is an elegant business hotel with a personal atmosphere.
Tout le matériel de valeur sera expédié dans des conteneurs ne se distinguant pas des conteneurs ordinaires.
All high value equipment will be shipped in inconspicuous containers.
En dehors des carreaux ordinaires, il y a une série des verres se distinguant selon les caractéristiques.
Besides a usual windowpane, there is a number of the glasses different under the characteristics.
Je voulais créer une marque de luxe se situant à l’avant-garde et se distinguant clairement des autres marques.
I wanted to create an avant-garde luxury brand that was clearly distinguishable from other brands.
Les régiments doivent être cependant superficiels et laisser assez de place pour les pieds de la partie se distinguant.
Regiments however should be superficial and leave enough place for legs of a put forward part.
Les portes se distinguant par ces particularités, se détachent à la classe spéciale des portes et ont l'application concrète.
The doors, different these features, are allocated in a special class of doors and have concrete application.
Il a rédigé un rapport se distinguant tant par sa concision que par son absence de complaisance.
He has drawn up not only a very concise but also a very hard-hitting report.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire