se dérouler

Dans les années 1920-1930, leurs vols se déroulaient dans des conditions précaires.
In 1920-1930, their flights took place in precarious conditions.
En mars 2000, quatre procès se déroulaient simultanément.
As of March 2000, there were four trials running concurrently.
C'est ici, sur ces antiques parvis, que se déroulaient les cérémonies religieuses.
It is here, on these ancient platforms, that religious ceremonies took place.
Si les petits événements se déroulaient différemment, sa vie aurait pu aller dans une direction complètement différente.
Had small events unfolded differently, her life could have gone in an entirely different direction.
Pendant le premier trimestre, quatre procès se déroulaient simultanément et l'utilisation des salles d'audience avait augmenté de 75 %.
In the first quarter, four trials were running concurrently and courtroom use was up by 75 per cent.
La plupart de ces avocats, pour leur part, ne savaient pas où se déroulaient les procès.
Most of these lawyers, in turn, were not informed of the locations where the trials were being held.
Alors que des événements importants se déroulaient dans le monde, c' était comme si le Sommet de Stockholm les ignorait.
With the great events taking place in the world, it was as if the Stockholm Summit was ignoring them.
Le Gouvernement a ajouté que des enquêtes avaient été menées et que les expulsions se déroulaient sans aucune irrégularité.
Morocco added that investigations had been carried out and that deportation processes were undertaken in a normal manner.
Le Père a décidé et le Fils a obéi pour laisser la volonté du peuple l’emporter à mesure que les choses se déroulaient.
The Father decided and the Son obeyed to let the will of the people prevail as matters unfolded.
Ces dernières se déroulaient habituellement dans un format libre et portaient sur les stratégies auxquelles avaient recours les participantes dans leur propre contexte.
The discussions were usually open-ended conversation on strategies that participants had used in their own contexts.
Ils étaient gentils à prendre nos activités d'auto-généré au sérieux, et ainsi de nous connecter avec les événements qui se déroulaient à l'échelle nationale.
They were kind to take our self-generated activities seriously, and so to connect us with events that were unfolding nationally.
À mesure que les opérations se déroulaient, les procédures de vérification ont été constamment améliorées et des techniques d'identification par l'iris ont été mises en place.
As the emergency unfolded, verification procedures were continuously improved and iris recognition technology was introduced.
Des scènes dégradantes et infâmes se déroulaient constamment au cours du culte que l’on y rendait publiquement à Baal, leur divinité principale.
In the public worship of Baal, the leading deity, the most degrading and iniquitous scenes were constantly enacted.
En découvrant les plages du débarquement et les sites où se déroulaient les affrontements, comme Sainte-Mère-l'Eglise ou Pegasus Bridge, ils peuvent ainsi honorer son souvenir.
By discovering the landing beaches and the sites where the clashes took place, such as Sainte-Mère-l'Eglise or Pegasus Bridge, they can honor his memory.
À la date de la réunion, des activités d'assistance technique se déroulaient dans sept pays et des consultations préalables avaient lieu concernant des demandes.
At the time of the meeting, technical assistance activities were being carried out in seven countries, while preparatory consultations were under way on requests.
Il y a juste dix ans, le 8 avril 1990, se déroulaient les premières élections libres et démocratiques, point culminant du printemps slovène.
Just ten years ago, on 8 April 1990, the first free, democratic elections were held in Slovenia, a high point in the Slovene spring.
Le Comité des commissaires aux comptes a estimé que les fonctions d'audit interne des fonds et programmes se déroulaient de manière satisfaisante mais qu'il restait des marges de progrès.
The Board found that the internal audit functions at funds and programmes were performing satisfactorily but noted areas in need of improvement.
S'agissant des modalités de coopération entre la Banque mondiale et le FMI, il a noté que les activités de coopération de base se déroulaient de manière plus informelle.
As to the methods of cooperation between the World Bank and IMF, he noted that basic cooperation took place more on an informal basis.
C’était également le lieu d’innombrables mythes anciens, comme le mythe de Sisyphe, et des jeux comme les Jeux olympiques se déroulaient dans l’espace de dévotion d’Isthmia.
It was also the location of countless ancient myths, like the myth of Sisyphus and there were games like the Olympics held in the devotional area of Isthmia.
Les réunions de l'Assemblée se déroulaient dans toutes les langues officielles.
Meetings of the Assembly were held in all official languages.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté