se dégager

Les grandes lignes d'une solution à la crise ont commencé à se dégager.
The outlines of a solution to the crisis have started to emerge.
Il est un peu trop tard pour se dégager.
It's a little late in the game to buy out now.
On doit se dégager, prendre un bol dair frais La vie est trop courte
You gotta get something that opens your nose. Life is too short.
Il va surtout se dégager du viseur et nous peindre une cible dans le dos.
He'll take the target off their backs and put it on ours.
Le temps passe, et les positions peuvent changer afin de permettre à une solution unique de se dégager.
Time goes by, and positions can be modified to enable a single solution to emerge.
Un bon service attendra même 10-15 minutes APRÈS QUE le temps contracté de fin avant qu'elles commencent à se dégager.
A good facility will wait even 10-15 minutes AFTER the contracted end time before they start clearing.
Un consensus a commencé à se dégager quant à l'importance de réduire la longueur de l'ordre du jour de l'Assemblée.
A consensus has begun to develop around the importance of reducing the length of the Assembly's agenda.
Les États-Unis veulent se dégager du Proche-Orient dont ils sont devenus moins dépendants au plan énergétique.
The U.S. wants to disengage from the Middle East on which it has become less dependent as a source of energy.
Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales.
A new consensus was beginning to emerge that there was benefit in recognizing the integration of macroeconomic and social policies.
J'espère que nous aurons l'occasion de voir une majorité aussi large se dégager sur le volet des fonds d'investissement.
I hope that we will be able to see just as large a majority come out for the section on investment funds.
En effet, le pouvoir d'action de l'amitié a été clairement reconnu au moment où les nations commençaient à se dégager des décombres de la guerre.
The potency of friendship was clearly recognized as nations began to emerge from the ravages of war.
Ce n’est pas le fruit d’un effort conscient pour se dégager de l’influence du FMI et venir en aide de manière durable à la population.
That means no conscious effort to disengage with IMF and provide durable relief to the people.
Parce que la présidence portugaise semble très déterminée à atteindre cet objectif et qu'un consensus général semble se dégager entre les États membres.
Because the Portuguese Presidency seems very determined to reach this goal and there seems to be an overall consensus among Member States.
L’objet principal qui doit se dégager de l’affrontement des perspectives doit être, il faut le répéter, le bien commun national.
The main goal that must emerge from the confrontation of perspectives must be, it should be repeated, the common good of the nation.
Pour qu'un consensus sur les modalités dans l'un quelconque de ces quatre domaines puisse se dégager, de nouveaux travaux seront nécessaires de la part des Ministres.
For a possible consensus on modalities in any of these four areas to emerge further work by Ministers will be required.
Aucun consensus ne semble se dégager parmi les administrateurs du FMI en ce qui concerne la mesure dans laquelle la conditionnalité structurelle doit être simplifiée.
There appears to be no consensus among IMF Executive Directors regarding the extent to which structural conditionality should be streamlined.
Les États membres ne devraient pas toujours se dégager de leur responsabilité et la laisser à la Commission mais devraient également être préparés à prendre leurs propres décisions.
The Member States should not always shift responsibility to the Commission but should also be prepared to take their own decisions.
Je me demande si ça va se dégager demain.
I wonder if it will clear up tomorrow.
Le Canada espère sincèrement qu'un consensus pourra se dégager dans ce domaine.
Canada sincerely hopes that a consensus on this can be achieved.
Il faut se dégager de l'affaire au plus vite.
We have to get out of this case fast.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet