se décourager
- Exemples
Une sollicitude particulière doit être réservée aux jeunes époux, afin qu'ils ne se découragent pas face aux problèmes et aux situations conflictuelles. | Special care must be shown to young spouses so that they do not surrender in the face of problems and conflicts. |
Bien que de nombreux clients soient intéressés par la possibilité d'utiliser des services financiers transnationaux, l'ouverture d'un compte dans un autre État membre reste associée à tellement de formalités administratives que les clients se découragent souvent. | Although many clients would be interested in using cross-border financial services, opening an account in a Member State bank is accompanied by so much bureaucracy that clients often get discouraged. |
Outre le soutien de leurs différents efforts d’évangélisation, je vous encourage aussi à être attentifs à leurs besoins spirituels et humains afin qu’ils ne se découragent pas dans leur service mais qu’ils persévèrent dans leurs engagements. | In addition to supporting their various efforts of evangelization, I encourage you also to be attentive to their spiritual and human needs so that they do not become discouraged in their service but persevere in their labors. |
Outre le soutien que vous leur apportez dans leurs divers efforts d’évangélisation, je vous encourage aussi à être attentifs à leurs besoins spirituels et humains afin qu’ils ne se découragent pas dans leur service mais qu’ils persévèrent dans leurs travaux. | In addition to supporting their various efforts of evangelization, I encourage you also to be attentive to their spiritual and human needs so that they do not become discouraged in their service but persevere in their labors. |
Des gens comme nous ne partent pas, ne se découragent pas. | People like us do not leave, and are not discouraged. |
Pères, n`irritez pas vos enfants, de peur qu`ils ne se découragent. | Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. |
Un grand nombre d'entre eux se découragent en apprenant ces histoires. | Many of them are discouraged by looking at these stories. |
Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent. | Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. |
Ceux qui s’en relèvent et ne se découragent pas atteignent leur but. | Those who are under its jurisdiction and do not discourage reach their goal. |
Colossiens 3 :21 Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent. | Colossians 3:21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. |
Ils ne doutent pas ni se découragent se demandant si la prière sera effectivement exaucée. | They do not doubt or become disheartened wondering if the prayer will actually be answered. |
Dans les épreuves, ils se découragent facilement, et ils ne peuvent pas contrôler leurs désirs de prendre la chair. | In trials, they easily get discouraged, and they cannot control their desires to take flesh. |
Mais si les autres ne changent pas comme ils s'y attendent, ils se découragent et les abandonnent après avoir essayé pendant quelque temps. | But if others do not change as they expected, they get discouraged and give up on them after trying for some time. |
La situation ne reste excellente que pour ceux qui, par nature, ne se découragent jamais et qui sont habitués à retrousser leurs manches. | The situation is excellent only for the types who by nature are not discouraged, and are accustomed to rolling up their sleeves. |
La plupart du temps certaines personnes se découragent les deux premiers jours, en raison du mal-être et elles pensent que cela ne s’améliorera pas. | A lot of times people give up in the first couple days, because of discomfort and they think that it won't get better. |
Que les jeunes femmes ne se découragent pas, elles doivent rester fermes dans leur engagement politique en préservant une bonne entente dans leur foyer. | In order for young women not to become discouraged they must remain firm in their political commitment, while preserving harmony in their households. |
Peu de gens peuvent vivre jusqu'à cela et ils ne font pas les objectifs qu'ils se fixent eux-mêmes, quand ils échouent, ils se découragent et abandonnent complètement. | Few people can live up to that and they don't make the goals they set for themselves, when they fail they get discouraged and give up altogether. |
Flacon teinté avec compte-GENTIAN 20ml : La Gentiane (Gentiana amarella) combat le doute et le pessimisme et convient à ceux qui se découragent et se dépriment facilement dès que les choses vont mal ou que des difficultés se présentent. | Original Bach Flower Gentian 20ml GENTIAN: Gentian (Gentiana amarella) Combat doubt and pessimism and suitable for those who are discouraged and are easily depressed when things go wrong or when difficulties arise. |
Fleurs de Bach Gentiane Inebios GENTIAN 10ml : La Gentiane (Gentiana amarella) combat le doute et le pessimisme et convient à ceux qui se découragent et se dépriment facilement dès que les choses vont mal ou que des difficultés se présentent. | Inebios Bach Flower Gentian 10ml GENTIAN: Gentian (Gentiana amarella) Combat doubt and pessimism and suitable for those who are discouraged and are easily depressed when things go wrong or when difficulties arise. |
Fleurs de Bach Gentiane Original GENTIAN 20ml : La Gentiane (Gentiana amarella) combat le doute et le pessimisme et convient à ceux qui se découragent et se dépriment facilement dès que les choses vont mal ou que des difficultés se présentent. | Inebios Bach Flower Gentian 10ml GENTIAN: Gentian (Gentiana amarella) Combat doubt and pessimism and suitable for those who are discouraged and are easily depressed when things go wrong or when difficulties arise. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !