se déclarer

Le 23 mars, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil se déclaraient préoccupés par la situation humanitaire en Somalie.
On 23 March, the President of the Council read a statement to the press, in which the members expressed concern about the humanitarian situation in Somalia.
Le 23 mars, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil se déclaraient préoccupés par la situation humanitaire en Somalie, qui continuait de se détériorer et d'aggraver les souffrances des Somaliens.
On 23 March, the President of the Council read a statement to the press in which the members expressed concern about the humanitarian situation in Somalia, which continued to deteriorate, greatly increasing the suffering of Somalis.
Les incendies se déclaraient en même temps.
Fires were breaking out at the same time.
Les magiciens, qui s’étaient évertués à en produire, se déclaraient incapables de les extirper.
The magicians had appeared to produce frogs, but they could not remove them.
Ainsi, en 2006, près de 7 000 personnes vivant en Nouvelle-Zélande se déclaraient Tokélaouanes.
Sizeable Tokelauan communities also exist in Australia and Samoa.
Au pic de l'épidémie d'ESB, plus de 37 000 nouveaux cas se déclaraient annuellement dans le cheptel.
At the peak of the BSE epidemic, there were over 37,000 new cases in cattle per year.
Presque toutes les entités et personnes ayant répondu (98 %) se déclaraient prêtes à soutenir tout effort concerté dans ce sens.
Virtually all respondents (98 per cent) indicated they would support any concerted efforts in this direction.
Il ressortait des enquêtes que les usagers se déclaraient très satisfaits de la plupart des publications de la CNUCED.
Surveys indicated high levels of satisfaction with and use of most UNCTAD publications.
La situation réelle sur le terrain confirme hélas tous les doutes exprimés par ceux qui se déclaraient opposés à une intervention militaire.
The actual situation on the ground unfortunately confirms all the doubts expressed by those who declared themselves opposed to military intervention.
La majorité des États parties se déclaraient en principe favorables à l'initiative proposée mais ne donnaient guère d'explications détaillées sur leur position.
The majority of replies indicated support, in principle, for the proposed initiative but stopped short of providing detailed explanations for their positions.
Il y a vingt ans, 6 % des jeunes se déclaraient croyants, maintenant ils sont 60 %. Mais sommes-nous prêts à les accueillir.
Twenty years ago, 6% of young people declared themselves to be believers, now it is 60% - but we are not ready to welcome them.
Le représentant du Ghana a signalé que cette procédure était souvent utilisée et que les intéressés se déclaraient satisfaits par la publication de la réponse.
The representative noted that many rely on this and are content once a rejoinder is published.
En conclusion, les autorités italiennes se déclaraient prêtes à modifier le texte législatif et à se conformer à toute la réglementation communautaire en vigueur.
In their conclusion, the Italian authorities declared themselves willing to amend the legislation and to respect all Community laws in force.
Ils se déclaraient incapables de tenter quoi que ce soit contre les chrétiens aussi longtemps que son témoignage retentirait aux oreilles du peuple.
They declared that their efforts against the Christians would avail nothing so long as John's testimony kept ringing in the ears of the people.
En conclusion, les autorités italiennes se déclaraient prêtes à modifier le texte législatif et à se conformer à toute la réglementation communautaire en vigueur.
CESR shall provide its advice within 15 working days of receipt of such request.
Dans plusieurs articles les chefs du POUM se déclaraient anti-trotskistes et anti-stalinistes et ils mettaient très souvent les deux courants sur le pied d'égalité.
In several articles the leaders of the POUM declared themselves to be anti-Trotskyists and anti-Stalinists [124], and often they placed the two currents on the same level.
Ce taux élevé de non-utilisation des contraceptifs était imputé à plusieurs facteurs notamment au fait que de nombreux jeunes se déclaraient honteux et gênés de demander des contraceptifs.
This high rate of non-use of contraceptives was attributed to several factors including the fact that many young people expressed feelings of shame and discomfort in asking for contraception.
Ainsi, les diverses parties intéressées accueillent positivement la procédure de contrôle, et le nombre de médecins qui se déclaraient prêts à notifier des cas était plus important en 2001 qu'en 1995.
For example, the various parties involved take a positive view of the review procedure and the reported readiness of physicians to notify cases was greater in 2001 than in 1995.
Il y a 10 ans, les statistiques faisaient état d’un optimisme encore plus grand, avec 75 % des Roumains qui se déclaraient favorables à l’UE, par rapport à 69 % du reste des Européens.
Nevertheless, 10 years ago optimism was stronger, both in Romania and elsewhere in the EU, with figures standing at 75% in Romania and 69% among the EU citizens.
Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, il y a près de dix ans, au Sommet d'Édimbourg, Kohl et Major se déclaraient mutuellement : nous n'avons pas besoin d'une politique européenne dans le domaine de l'eau.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, at the Edinburgh Summit nearly ten years ago, Mr Kohl and Mr Major assured one another that there was no need for a European water policy.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
espiègle
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X