se déclarer
- Exemples
L'opinion publique s'étant prononcée, les États de l'Union se déclarèrent les premiers. | Public opinion being pronounced, the States of the Union were the first in the field. |
L’opinion publique s’étant prononcée, les États de l’Union se déclarèrent les premiers. | Public opinion being pronounced, the States of the Union were the first in the field. |
Les Fédérations se déclarèrent à l'unanimité pour son maintien à Londres. | The federations unanimously insisted that it should remain in London. |
Nombre de délégations se déclarèrent aussi en faveur de cette option, affirmant qu'elle offrait tout à la fois, prédictibilité et souplesse. | A number of delegations also favored this option, stating that it provides both predictability and flexibility. |
Les adeptes de Jéroboam se déclarèrent de succession royale, légitime et valable, et les partisans de Rehoboam émirent la même prétention. | The followers of Jeroboam declared themselves rightful and valid in kingly succession, and the supporters of Rehoboam made the same claim. |
Tous se déclarèrent satisfaits de leurs capacités|à s’alphabétiser, presque tous admirent que leur niveau de formation limitait considérablement leur horizon professionnel. | Although all said they were satisfied with their literacy abilities, almost all of them admitted that their schooling greatly limited their employment possibilities. |
Tout cela jusqu'à l'arrivée des Normands (1041) qui firent de Melfi l'une de leurs capitales (1043) et qui se déclarèrent vassaux du Pape. | This continued until the arrival of the Normans (1041), who made Melfi one of their capitals (1043), proclaiming it as a Papal Vassal. |
Pour cette raison, les sondages à la sortie des urnes ont mobilisé l’attention des médias, donnant lieu à une guerre des résultats où deux candidats se déclarèrent vainqueurs. | As a result, the exit polls dominated the media, triggering a battle over the results in which both candidates declared victory. |
En même temps, des foyers d’incendies géants se déclarèrent partout dans le monde, les bois et les forêts s’enflammaient, et le feu était propagé par des vents et des ouragans violents. | At the same time, gigantic fires broke out everywhere in the world, causing the forests and woods to become aflame, while the fires spread rapidly by violent winds and hurricanes. |
Les délégués se déclarèrent en faveur du maintien de Staline à son poste, espérant qu'il tiendrait compte des remarques critiques de Vladimir Ilitch et corrigerait les défauts qui motivaient la sérieuse inquiétude de Lénine [note]. | The delegates declared themselves in favor of retaining Stalin in this post, hoping that he would heed Vladimir Ilyich's critical remarks and would be able to overcome the defects which caused Lenin serious anxiety. |
