Il est plus sûr de se contenir à des objets primitifs Python et leurs combinaisons.
It is safe to stick to primitive Python objects and combinations of them.
En outre, la partie turque est également invitée à se contenir militairement et à contribuer au désamorçage de la situation en se désarmant progressivement.
In any case, of course, we call on the Turkish side to keep a low military profile and to help defuse the situation by taking steps towards disarmament.
Le professeur regarda le trop-plein jusqu'à ce qu'il ne pouvait plus se contenir.
The professor watched the overflow until he no longer could restrain himself.
C'est chaud. On a du mal à se contenir.
We can barely keep our hands off each other.
Elle n'arrive pas à se contenir.
She can't control herself.
- Il ne sait pas se contenir.
He can't contain his rage.
Tout le monde perd son tempérament de temps en temps, donnez-lui donc une chance de pouvoir se contenir.
Everyone loses their temper from time to time, so give them a chance to get a handle on it.
Je ne sais pas. Mais après ce qu'il a dit... j'imagine qu'il devait se contenir depuis un moment.
But from what he said... I guess those feelings have been boiling up for a while.
Lorsque Pierre et ses associés virent leur Maitre soumis à cette indignité, ils furent incapables de se contenir plus longtemps.
When Peter and his associates saw their Master being subjected to this indignity, they were no longer able to restrain themselves.
Je ne sais pas. Mais après ce qu'il a dit... j'imagine qu'il devait se contenir depuis un moment.
I don't know. But from what he said I guess those feelings have been boiling up for a while.
Après s'être lavé le visage, il en sortit ; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit : Servez à manger.
And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.
La récompense n'avait aucune valeur militaire, dans la totalité de la guerre, mais dès lors, M. Lloyd George n'allait plus se contenir.
The prize was of no military value, in the total sum of the war, but Mr. Lloyd George thenceforward was not to be restrained.
La récompense n’avait aucune valeur militaire, dans la totalité de la guerre, mais dès lors, M. Lloyd George n’allait plus se contenir.
The prize was of no military value, in the total sum of the war, but Mr. Lloyd George thenceforward was not to be restrained.
Gn 43, 31 Après s'être lavé le visage, il en sortit ; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit : Servez à manger.
Gn 43, 31 And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.
Alors, le major Jordan ne put se contenir plus longtemps et contacta un sénateur, qui fut suffisamment ému pour convaincre le célèbre animateur radio Fulton Lewis de révéler cette histoire.
Major Jordan then could contain himself no longer and approached a Senator, who was stirred enough to induce a leading broadcaster, Mr. Fulton Lewis, to make the story known.
Finalement, après avoir vu la sincère condition de repentance de leur cœur et le grand amour qu’ils avaient pour leur père Jacob et pour leur plus jeune frère Benjamin, Joseph ne put se contenir plus longtemps.
Finally, after seeing their truly repentant condition of heart, and the great love they had for their father Jacob and youngest brother Benjamin, Joseph could contain himself no longer.
L'opinion d'Einstein que des corps neutres sous l'influence des forces doivent se contenir de la même manière que des corps électrisés (toutes les forces doivent se transformer de la même manière), n'est pas argumentée.
Completely groundless is Einstein's statement, that uncharged bodies must behave under an effect of forces in exactly the same manner as charged ones: all forces must be transformed identically.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris