se concevoir

Néanmoins, un tel Bureau ne saurait se concevoir sans une représentation de tous les groupes politiques.
Nevertheless, such a body could not exist without all the political groups being represented.
La politique commerciale de l'Europe ne peut se concevoir sans prendre en compte et défendre l'un de nos principaux atouts.
We cannot develop European trade policy without taking account of and defending one of our main assets.
Les moyens d’évangéliser peuvent se concevoir autour d’un bureau, mais seulement après s’être plongés au milieu du peuple, pas l’inverse.
We can sit at our desks and think of ways of evangelizing, but only after we have been with people and not the other way round.
Mais vu que l'existence de l'Union européenne ne peut se concevoir sans le commerce mondial, il faut également un système de concurrence dans le cadre de l'OMC.
Since, however, the European Union does not exist in isolation from world trade, a competition system is also needed in the WTO context.
Comme nous l'avons affirmé devant d'autres instances, la sécurité nationale ne saurait se concevoir isolément ni servir de prétexte pour saper la sécurité d'autrui ou y porter atteinte.
As we have said in other bodies, national security does not exist in isolation and cannot be invoked to undermine or affect the security of others.
La paix ne peut se concevoir sans la participation active de citoyens conscients.
Peace is inconceivable without the active participation of conscientious citizens.
Il a été capable de se concevoir comme digne d'épouser une femme.
He was able to visualize himself as deserving to marry such a woman.
La croissance européenne ne peut se concevoir sans être solidaire.
European growth is inconceivable without solidarity.
Elle ne peut se concevoir sans une lutte résolue contre le terrorisme.
Security cannot even be conceived of without a determined struggle against terrorism.
Dès lors, être disciple d’un philosophe ça peut très bien se concevoir.
Henceforth, one can very well conceive of being the disciple of a philosopher.
La Présidence est d'avis que ce forum peut se concevoir de deux façons.
In the presidency's view, this forum could take either of two forms.
Tout cela ne peut se concevoir sans l'aide de la communauté internationale.
None of those actions could be contemplated without the assistance of the international community.
L'Europe, en effet, ne peut se concevoir repliée sur elle-même.
Indeed, we cannot conceive of a Europe shut off from the rest of the world.
Le ministère sacerdotal ne peut se concevoir d’une façon individuelle, ou, pire encore, individualiste.
One cannot conceive of priestly ministry in an individual or, worse yet, an individualist manner.
Une protection intégrale des droits de l'homme ne peut se concevoir que dans un véritable état de droit.
Full protection of human rights is conceivable only in a true state of law.
La concurrence dans le secteur électrique ne peut se concevoir qu'à doses homéopathiques, maîtrisées et régulées.
Competition in the electricity sector is inconceivable in anything other than homeopathic, controlled and regulated doses.
Elles ne peuvent se concevoir sans l’instauration d’une dialectique entre le scénographe et le dramaturge.
This cannot happen without the presence of dialogue between the playwright and the scenographer.
Le développement du transport maritime à courte distance ne peut se concevoir comme un choix stratégique d’aménagement du territoire.
The development of short sea shipping cannot be seen as a strategic regional planning choice.
Cependant, cette ouverture ne peut se concevoir que dans un cadre bien défini et dans un domaine bien délimité.
However, this opening can conceive only in a well defined frame and within a well bounded territory.
Toutefois, le lien existant entre la règle générale et la règle spéciale peut se concevoir de deux façons.
The relationship between the general standard and the specific rule may, however, be conceived in two ways.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir