Elle se cogne la tête et oublie l'anglais ?
She hits her head and forgets English?
Elle se cogne toujours contre des objets.
She is always bumping into things.
Mais nous découvrons aujourd’hui que notre chemin n’est pas vain, qu’il ne se cogne pas contre une pierre tombale.
Today however we see that our journey is not in vain; it does not come up against a tombstone.
Tout ce qui arrive, tout ce qui sort de l'ordinaire, s'il se cogne le moindre orteil, je dois le savoir.
Everything that happens anything out of the ordinary if Colin stubs his toe I want to hear about it.
S'il ne se cogne pas la tête (mais vous êtes là pour éviter ça), il se sentira mieux dans quelques minutes.
As long as they don't hit their head (which you will make sure doesn't happen), in a few minutes they'll be fine again.
Les lits suspendus pour bébé doivent être conçus de manière à éviter que l’enfant ne se cogne contre l’armature ou un meuble de la pièce à cause des oscillations latérales.
Suspended beds shall be designed to prevent impacts of the child in the bed against the frame or other furniture in the room due to sideway movement.
Ce n'est pas la 1 re fois qu'il se cogne la tête.
It isn't the first time he's bumped his head.
Et c'est pour ça que ceci... se cogne là-dessus.
And that is why this... bumps into that.
Il se cogne dans tout le monde.
He just bumped into him in the crowd.
Il se cogne parfois l'orteil, mais je ne pense pas qu'Il nous reproche d'être humains.
But I don't think that He blames us for being human.
À deux, on se cogne.
Only two in at a time.
On se cogne aux murs, là-dedans !
It will be tight here.
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
Does he look all right to you?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
He seem all right to you?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
Does he look okay to you?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
Does he look fine to you?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
What, you think that's right?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
So, do you think we're okay?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
Would that be all right?
Pourquoi on se cogne toujours sur cet os... sur le devant ?
That look right to you?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet