Un lieu où se côtoient pirates et astronautes, princesses cow-boys.
A place where pirates and astronauts rub shoulders, princesses, cowboys.
Quelles stratégies se côtoient et comment évoluent-elles ?
Which strategies cohabitate and how do they evolve?
Ici, qualité de vie et innovation se côtoient.
This is where quality of life and innovation meet.
Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
These are great moments where different kinds of knowledge meet.
S-Ici, qualité de vie et innovation se côtoient.
This is where quality of life and innovation meet.
Brisbane est une ville ensoleillée où se côtoient business, loisir et culture.
Brisbane is a sunny city where business, entertainment and culture thrive side by side.
En Lituanie, 152 organismes de contrôle se côtoient à ce jour.
In Lithuania at the present time, 152 controlling bodies are in operation.
Pendant deux semaines, l’art, le glamour, les fêtes et les affaires se côtoient à la Berlinale.
For two weeks, art, glamour, parties and business meet at the Berlinale.
Entrez dans un univers où les codes sont bousculés, où classique et moderne se côtoient et s’entrechoquent.
Enter a universe where rules are shook up, where classical and modern blend and clash.
Quant aux finitions, certaines s’inspirent de la haute couture, où capitons et surpiqûres se côtoient.
As for the finishes, some are inspired by haute couture fashion with specialist stitching techniques and button quilting.
Dans cette ancienne colonie britannique, différentes cultures et nationalités se côtoient pacifiquement depuis des années.
A former British colony, different cultures and various nationalities have lived in peace in Hong Kong for years.
Londres est devenue le carrefour du monde, une ville animée, dynamique, où se côtoient tradition et modernité.
London has become, perhaps, the crossroads of the world; a fast-paced, vibrant city where tradition meets the utterly modern.
Visitez cette ville de la Côte d’Azur où se côtoient créateurs, immenses yachts et atmosphère de village de pêche provençal.
This seaside French Riviera town mixes designers, massive yachts, and the atmosphere of a Provençal fishing village.
Habitants locaux et touristes se côtoient dans une ambiance festive et décontractée dans laquelle la gastronomie et la bonne conversation ont la vedette.
Locals and tourists mingle in a relaxed atmosphere where good food and endless chatter are the protagonists.
Salons Patek Philippe de Londres Londres est devenue le carrefour du monde, une ville animée, dynamique, où se côtoient tradition et modernité.
London has become, perhaps, the crossroads of the world; a fast-paced, vibrant city where tradition meets the utterly modern.
En premier lieu, nous plaiderons pour la création d’un fonds unique pour le développement rural, qui consoliderait l’ensemble des ressources qui se côtoient à ce jour.
We shall press, firstly, for the creation of a single fund for rural development which would consolidate all the resources that exist at the present time.
Dans la vieille ville de Delhi, construite par le grand Moghol Shah Jahan au XVIIe siècle, les pousse-pousse filent à toute allure le long d'étroites allées où mosquées et temples hindous se côtoient.
In Old Delhi, built by the great mogul Shah Jahan in the 1600s, rickshaws zoom along narrow alleys where mosques and Hindu temples stand side by side.
À cette fin, l' unique solution passe par la conjonction des différents systèmes qui se côtoient au titre des deuxième et troisième piliers, ainsi que l' a proposé le rapporteur.
The only way to achieve this is by coupling the different systems that are out there with the second and third pillar, as suggested by the rapporteur.
Dans le Vieux Delhi, construit par le grand magnat Shah Jahan dans les années 1600, les pousse-pousse roulent à toute allure le long des ruelles étroites où mosquées et temples hindous se côtoient.
In Old Delhi, built by the great mogul Shah Jahan in the 1600s, rickshaws zoom along narrow alleys where mosques and Hindu temples stand side by side.
Voir les tarifs Entre l'avenue Montaigne et les Champs-Elysées, dans le fameux triangle d'or de Paris où se côtoient boutiques de luxe et grands restaurants, l'hôtel 4 étoiles West End offre calme et confort dans un immeuble de caractère typiquement parisien.
Between the avenue Montaigne and the Champs-Elysees, in the famous golden triangle of Paris with its fashion boutiques and famous restaurants, the 4 star hotel West End offers calm and comfort in a typical Parisian building of character.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale