sauter aux yeux
- Exemples
Ça aurait dû sauter aux yeux du colonel. | You'd think that that would be obvious to the colonel. |
Ça va vous... vous sauter aux yeux. | Jumps out at you. |
REACH est un bon projet ; cela devrait sauter aux yeux. | It should be self-evident that REACH is a good thing. |
Ça va vous sauter aux yeux. | But now that you know, things will add up. |
Ça va vous sauter aux yeux. | Now that you know, things will add up. |
Ça devrait pourtant me sauter aux yeux. | It's staring me right in the face. What am I not seeing? |
Ça aurait dû me sauter aux yeux. | I should've seen it. |
Alors tout en haut vous avez vos résultats globaux, les choses qui pourraient vous sauter aux yeux parmi les détails. | So on the top-level you have your overall results, the things that might jump out at you from the fine print. |
La lumière est représentée par les couleurs chaudes, celles – ci sont férocement expulsées vers l’avant, elles semblent littéralement sauter aux yeux du spectateur ! | The light is represented by the hot colors, those are savagely expelled forwards, they literally seem to jump to the eyes of the spectator! |
Tu es sûr que tu ne veux pas rejeter un coup d'oeil à la liste ? Pour être sûr qu'aucun ne va te sauter aux yeux ? | Sure you don't want to glance at the list again, huh, make sure something fun doesn't jump out at you? |
Les avantages pour une société démocratique moderne, lorsqu'elle aura enfin appliqué intégralement ce principe, que nous devrions plutôt appeler une exigence, devraient sauter aux yeux de tous. | The benefit to a modern democratic society when it finally fully implements this principle, which we should rather call a demand, should be clear and obvious to everyone. |
Cela doit sauter aux yeux, me semble-t-il parfois, parce qu'il représente l'une des énergies pouvant le mieux contribuer à la capacité qu'a l'Union européenne de réduire les émissions de dioxyde de carbone aujourd'hui et dans le futur. | Sometimes I feel it is the elephant in the room, because it is one of the greatest potential contributors to the European Union's ability to reduce carbon dioxide emissions today and in the future. |
À la lecture de la résolution actuelle, une particularité devrait nous sauter aux yeux et particulièrement aux yeux de Madame Berès qui lutte depuis longtemps pour une meilleure gouvernance et plus de responsabilité de la part de cette instance de l'IASB. | From reading the resolution as it is drafted, there is one definite peculiarity about this, which I think should not go unnoticed, particularly by Mrs Berès who has long been an advocate of greater governance and accountability of this particular IASB body. |
