sans entrave
- Exemples
L'intelligence de la vie s'exprime désormais comme elle le souhaite, sans entrave. | The intelligence of life expresses itself as it wishes, unhindered. |
La liaison ferroviaire entre Sochi et Sukhumi continue de fonctionner sans entrave. | The railway link between Sochi and Sukhumi is still operating unhindered. |
Le troisième est un accès sans entrave de l'aide humanitaire. | The third is free access to humanitarian aid. |
Ils doivent pouvoir le faire sans entrave et dans des conditions sûres. | They must be able to operate unhindered and in security. |
Cela exige que l'Iraq accorde sa pleine coopération et un accès sans entrave. | This requires full cooperation and unrestricted access by Iraq. |
Ils doivent également faciliter à l'aide internationale un accès en toute sécurité et sans entrave. | They should also facilitate safe and unimpeded access for international assistance. |
La légitimité de ces processus est tributaire d'une participation sans entrave de tous les Afghans. | The legitimacy of these processes depends on unhindered participation by all Afghans. |
Le collecte sans entrave de météorites en Antarctique est également un phénomène préoccupant. | Of concern is the unrestricted collection of meteorites in Antarctica. |
Par ailleurs, l'aide humanitaire doit être accrue et sa fourniture assurée sans entrave. | Moreover, humanitarian relief must be increased and must be delivered unimpeded. |
Ceci devrait se faire sans entrave aucune. | This should take place without any impediment whatsoever. |
La Commission doit poursuivre ses activités sans entrave tout en s'acquittant de son mandat. | The Commission should continue unhindered in its activities while carrying out its mandate. |
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave. | Cuba's internationalist efforts continue unhindered. |
La créativité fait souvent peur aux gouvernements, et la créativité sans entrave les effraie encore plus. | Creativity often scares governments, and unfettered creativity scares them even more. |
Nous devons garantir au personnel humanitaire un accès sûr et sans entrave aux civils dans le besoin. | We must ensure safe and unhindered humanitarian access to civilians in need. |
À cet égard, nous demandons que les observateurs internationaux de l'OSCE/BIDDH bénéficient d'un accès sans entrave. | In this regard, we ask that the international OSCE/ODIHR observers be granted unhampered access. |
L'exercice de ses fonctions exige la délégation d'un pouvoir de décision authentique et sans entrave. | Performance of this function requires the delegation of genuine and unencumbered decision-making authority. |
L'accès rapide et sans entrave du personnel humanitaire doit être assuré, conformément au droit international humanitaire. | The rapid and unimpeded access of humanitarian personnel should be ensured, consistent with international humanitarian law. |
Nous devons également avoir une présence internationale sans entrave au nord, y compris de la police internationale. | We also need to have an unhindered international presence in the north, including international police. |
Il faut également exiger des parties qu'elles autorisent un accès humanitaire intégral et sans entrave. | Additionally, all parties should be required to ensure total and unhindered humanitarian access. |
Nous exhortons toutes les parties à continuer de permettre un accès sans entrave dans l’ensemble de la bande de Gaza. | We urge all parties to continue to allow unhindered access throughout Gaza. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !