sans complaisance
- Exemples
Celui-ci sera comme toujours rigoureux, objectif et sans complaisance. | That report will, as always, be rigorous, objective and uncompromising. |
Le commissaire Oreja a, dans ce sens, fait un exposé courageux et sans complaisance devant la commission institutionnelle. | In this context, Commissioner Oreja made a courageous and uncompromising statement before the institutional committee. |
Il engage les Nations Unies à procéder aux enquêtes nécessaires pour établir les responsabilités sans complaisance. | We call on the United Nations to carry out the investigations necessary to objectively identify those responsible. |
L'Assemblée nationale de transition a également posé des questions sans complaisance aux ministres pendant l'établissement du budget national. | The Transitional National Assembly rigorously questioned ministers during preparation of the national budget. |
Il convient que la Commission porte sur elle-même un regard sans complaisance et songe à ce que nous représentons. | The Commission must take a hard look at itself and think about who we represent. |
Préparation d’évaluations claires et sans complaisance des progrès réalisés dans chaque pays par les services du FMI et de la Banque mondiale. | Preparation of clear, candid assessments of progress in each country by IMF and World Bank staff. |
En tant que tel, ce rapport doit être l'occasion de prendre note de ses commentaires sans complaisance. | Because it is such a report, it is essential that careful note is taken of its hard-hitting comments. |
Je voudrais également remercier le rapporteur, car son rapport est un document sans complaisance qui établit correctement ses priorités. | I should also like to congratulate the rapporteur on this report, because it is a hard-hitting document that gets its priorities right. |
Critique, car il analyse sans complaisance les déficiences d'un système très imparfait, ses lenteurs, et parfois ses incohérences. | It is critical in that the report ruthlessly analyses the shortcomings, the delays and the occasional inconsistencies of a very flawed system. |
Pour notre part, Monsieur le Président et mes chers collègues, nous attendons un débat sans complaisance sur la décharge pour l'exercice 1996. | For our part, we are hoping for an objective debate on the discharge for the 1996 financial year. |
Le Secrétaire général, dans sa déclaration d'ouverture, a dressé un tableau sans complaisance des menaces à la paix en nous rappelant à juste titre nos responsabilités. | The Secretary-General, in his opening statement, drew an uncompromising picture of the threats to peace, and rightly reminded us of our responsibilities. |
Elle requiert une mobilisation de tous les instants et une coopération sans complaisance de tous au niveau des frontières et entre les services de sécurité et les appareils judiciaires. | It requires constant mobilization and unstinting cooperation by all as regards borders and cooperation among security services and the judiciary. |
La Commission indépendante sera habilitée à présenter ou observer les procédures disciplinaires afin de veiller à ce que les éléments de preuves soient présentés intégralement et sans complaisance. | IPCC will have the power to present or observe disciplinary cases to ensure that evidence to a disciplinary hearing will be presented fully and robustly. |
J'engage par conséquent le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour à examiner sans complaisance ces questions et à faire des avancées concrètes vers l'instauration d'une paix globale. | Accordingly, I urge the Government of National Unity and the Darfur movements to openly discuss these issues and make concrete progress towards a comprehensive peace. |
De nombreux orateurs ont mis en avant des analyses factuelles, ont défini les objectifs appropriés et ont dit des vérités sans complaisance. Mais que va-t-il se passer ensuite ? | Many of those who have spoken in it have put forward factual analyses, have set the right goals and have told hard-hitting truths, but what comes next? |
Il s'agit aussi et surtout d'une justice qui poursuit et qui, sans complaisance, dit le droit. | And, regardless of how noble and useful those institutions may be, it must be not only transitional justice, but also, and in particular, justice that promotes and unapologetically enforces the law. |
Parmi les personnes incarcérées, figure Hla Hla Win, une journaliste de la Voix démocratique de Birmanie, une organisation basée à Oslo gérée par des exilés birmans, et connue pour son journalisme sans complaisance. | Among those imprisoned is Hla Hla Win, a reporter for the Democratic Voice of Burma, an Oslo-based organization run by Burmese exiles and known for its hard-hitting journalism. |
Puis, il y a une cohérence démocratique par rapport à l'exercice que vous conduisez depuis plusieurs semaines, dans le dialogue exigeant, sincère, sans complaisance, avec le Parlement, et nous sommes là pour en témoigner. | Then, there is democratic consistency with regard to the exercise that you have been conducting for several weeks, in the demanding, sincere and humble dialogue with Parliament, and we are here to bear witness to it. |
(SK) Malgré les nombreuses lacunes relatives au niveau de préparation de la Roumanie, j'ai voté pour le rapport qui a été adopté, car il est à la fois critique et sans complaisance. | (SK) Despite the fact that there are many shortcomings with regard to Romania's level of preparedness, I voted in favour of the adopted report, as it is both critical and uncompromising. |
Pendant deux jours les participants ont analysé sans complaisance les acquis et les insuffisances enregistrés dans la mise en œuvre du projet en 2013 et proposé des solutions qui devront permettre d’aller vers l’atteinte des résultats attendus en 2014. | For two days the participants analyzed uncompromising achievements and shortcomings recorded in the implementation of the project in 2013 and proposed solutions which will allow to move towards the achievement of expected results in 2014. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
