sanctionner
- Exemples
La Constitution et la Charte sanctionnent le passage à une monarchie constitutionnelle. | The Constitution and Charter established the country's change to a constitutional monarchy. |
Trente-huit États sanctionnent certaines violations des interdictions. | Thirty-eight States penalize some violations of prohibited activities. |
Nous attendons de celles-ci qu'elles sanctionnent les dernières innovations. | We look to universities for an authoritative word about the latest innovations. |
Quelle raison valable peut-on donner en faveur d'un changement que les Écritures ne sanctionnent pas ? | What valid reason can be given for a change which the Scriptures do not sanction? |
Ces dispositions légales protègent les mineurs contre la prostitution mais ne sanctionnent pas la prostitution des mineurs. | These legal provisions protect minors from prostitution, but do not punish the prostitution of minors. |
Le Code pénal et celui de justice militaire érigent en infraction et sanctionnent la subversion. | The Penal Code and the Code of Military Justice criminalize and punish subversion. |
Les autorités suisses sanctionnent en moyenne dix entreprises chaque jour pour violation des mesures d’accompagnement. | On average, the Swiss authorities sanction ten companies every day for violations of its measures to protect working conditions. |
Parallèlement, d'autres dispositions figurant dans des règlements sectoriels, sanctionnent toute discrimination dans le domaine du travail. | In addition, other provisions of sectoral instruments provide for penalties for any discrimination in the field of labour. |
Deuxièmement, beaucoup pensent que les pays voisins sanctionnent moins les immigrés clandestins lorsque ce sont des femmes. | Second, it is believed that neighbouring countries are less likely to punish women for illegal entry. |
Dès la semaine prochaine, on procédera à l'adoption des résolutions qui sanctionnent cette question en débat aujourd'hui. | As of next week, we will be proceeding to the adoption of resolutions that will sanction our debate today. |
Elles font également ressortir le besoin d'adopter des législations nationales qui sanctionnent tous les auteurs d'infractions, notamment les entreprises. | It also underscores the need for the adoption of national legislations to sanction all violators, including companies. |
La Commission a demandé que les autorités recherchent et sanctionnent les responsables de ces violations des droits de l'homme. | The Commission has called on the authorities to investigate and punish those responsible for such infringements of human rights. |
Les pays qui adhèrent au TPI peuvent être sanctionnés pour cela et les États-Unis les sanctionnent effectivement. | Countries that are signed up to the ICC can be punished for it and the United States does punish them. |
La législation du Turkménistan comprend des mesures administratives et judiciaires qui sanctionnent l'incitation à la prostitution et son exercice. | The legislation of Turkmenistan includes administrative and judicial measures establishing responsibility for recruiting for and engaging in prostitution. |
Au total, 69 États ont inclus certaines interdictions dans leurs cadres juridiques nationaux et 80 sanctionnent les violations des interdictions. | A total of 69 States have some prohibitions covered in their national legal framework and 80 penalize violations of prohibitions. |
À cela s'ajoutent d'autres dispositions rassemblées dans des normes sectorielles qui sanctionnent toute discrimination dans le domaine du travail. | In addition, other provisions of sectoral instruments provide for penalties for any discrimination in the field of labour. |
Ces condamnations sanctionnent le détournement des actifs de la société minière tchèque MUS (Mosteck Uhelna Spolecnost), entre 1997 et 2003. | These verdicts punish them for the misappropriation of assets of the Czech mining company MUS (Mosteck Uhelna Spolecnost) from 1997 to 2003. |
En effet, certains régimes adoptent des mesures de suivi drastiques et sanctionnent ceux qu’ils considèrent comme une menace pour le gouvernement. | In fact, some regimes resort to harsh measures to monitor and punish those whom they see as threats to the government. |
Elles reconnaissent le droit à la vie du fœtus et sanctionnent tout acte ayant pour effet sa destruction. | The customary laws of Eritrea recognize the right to life of the fetus and penalize any act that results in its destruction. |
L'établissement de règles claires qui préviennent et sanctionnent les abus commis par les entreprises bénéficiaires de fonds communautaires s'impose. | Clear rules must be established, which prevent and punish abuses by companies that receive subsidies from the European Union. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !