Je ne pense pas qu'il saisisse ce qu'on essaye de faire.
I don't think he gets what we're trying to do.
Bien, c'est une opportunité qu'il faut que je saisisse.
Well, that's a chance I'm just gonna have to take.
Je veux qu'il me saisisse un peu, me touche un peu.
I want him to grab me a little, touch me a bit.
Combiens de personne n'a une telle chance et la saisisse vraiment ?
How many people have such a chance and actually seize it?
J'ai su qu'il fallait que je saisisse ce moment au travail
I knew I had to seize the moment and work...
Bien que je ne saisisse pas la logique.
But I'm not quite sure of the logic.
Que jour et nuit j’en saisisse l’essence.
All day and night to seize its essence.
Il serait approprié qu'il s'en saisisse .
It would be appropriate for him to do so.
L'expose, assez eblouissant, est trop rapide pour que j'en saisisse toutes les articulations.
The exposure, quite brilliant, is too fast for me to grasp all its underpinning.
Cela suppose aussi que la Suède se saisisse maintenant de la question de l'euro.
This means that Sweden must now also tackle the issue of the euro.
Il faut qu'on saisisse cette chance.
We have to take this chance.
Il ne reste plus qu'à espérer que le Conseil en saisisse aussi la portée.
Hopefully, the Council also understands how important this is.
Je souhaite également que le Bureau du Parlement s'en saisisse, parce que votre comportement a été inacceptable.
I also want the Bureau to consider it, because your behaviour was unacceptable.
Viens, que je te saisisse.
Come, let me clutch thee.
Jusqu'à que quelqu'un me saisisse.
Until someone grabbed me.
Je propose qu'on s'en saisisse et qu'on sorte par la porte d'entrée.
I say we just grab it and walk it right out the front door.
Qu'on saisisse sur votre salaire ?
Take the money straight from your pay?
Mais si on offre une chance à David, assurez-vous qu'il la saisisse, Sherry.
But if we give David a way out of this, make sure he takes it.
Je répète qu'il est important que le Conseil se saisisse de cette affaire.
However, as I said, it is important that the Council should take an initiative on this.
Il faut que je saisisse cette occasion.
Well, I just feel I need to see this thing through, sir.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape