sain d'esprit

Suis-je le seul sain d'esprit dans cette ville ?
Am I the only sane person in this entire city?
Je suis le plus sain d'esprit dans cette pièce.
I am the most sane person in that room.
C'est dingue, je sais, mais ça me garde sain d'esprit.
It's goofy, I know, but it keeps me sane.
Le plus terrifiant, c'est qu'il n'est plus sain d'esprit.
The most frightening thing is that he's no longer sane.
C'est, comme, la seule chose qui me garde sain d'esprit, vous savez ?
It's, like, the only thing keeping me sane, you know?
Tu crois que Frank est complètement sain d'esprit ?
Do you think that Frank is completely and totally mentally healthy?
Même maintenant, je dois faire des efforts pour rester... sain d'esprit.
Even now, I have to try really hard to stay sane.
Certifier que j'étais sain d'esprit tout le temps ?
State that I was sane all the time?
Eh bien, tu as été assez sain d'esprit pour m'épouser.
Well, you were, uh, you were sane enough to marry me.
Tu es sain d'esprit, et tu es un psy.
You're sane, and you're a shrink.
Dans le monde réel, il est sain d'esprit, pas moi
Uh, in the real world, he's sane, and I'm not.
Il y a une chose qui vous permet de rester sain d'esprit ici.
There's one thing that keeps you sane around here.
Et maintenant je perds mon temps à prouver qu'il est sain d'esprit.
And now I'm wasting my life trying to prove him sane.
Personne sain d'esprit ne voudrait être avec moi comme je suis actuellement.
No one sane would want to be with me as I am now.
Vous êtes la seule chose qui me permet de rester sain d'esprit.
You are the one thing keeping me sane.
Pas ce que je crois maintenant, parce que désormais... Je suis sain d'esprit.
Not what I believe now, because now... I'm healthy.
Et si vous êtes sain d'esprit, vous n'en croirez pas un mot.
And if you're sane, you'll never believe a word of this story.
Je pense que tes visites sont les seules choses qui me gardent sain d'esprit.
I think your visits are the only thing keeping me sane.
Qui dit qu'il faut être sain d'esprit pour travailler dans la justice ?
Who says you gotta be sane to practice law?
Qui dit qu'il faut être sain d'esprit pour travailler dans la justice ?
Well... who says you gotta be sane to practice law?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir