sacrifier
- Exemples
Oui, mais elle doit choisir l'homme qu'elle sacrifiera. | Yes, but she must choose the man for the sacrifice. |
Mais il ne sacrifiera pas sa vie pour moi, n'est ce pas ? | But he won't give up his life for me, no...? |
Et qui se sacrifiera cette fois ? | Whom do you propose we sacrifice next? |
Il ne sacrifiera pas sa carrière. | He won't give it all up. |
La nourriture du Marteau sacrifiera aussi le Gel du Marteau et les cloches Électroniques pour chaque participant. | Hammer Nutrition will also be donating Hammer Gel and E-Caps for each participant. |
On sacrifiera les femelles un jour avant la date prévue de mise bas. | However, CalMac is free to provide transport services for commercial vehicles on purely commercial terms. |
Elle sacrifiera peut-être sa nourriture, mais peut-elle sacrifier celle qu’elle destine à son fils qui meurt de faim ? | Perhaps she will sacrifice her own food, but could she sacrifice the food meant for her starving son? |
Sachant qu’un délai peut être fatal, jamais on ne sacrifiera une vie aujourd’hui dans l’espoir incertain d’en sauver d’autres plus tard. | Knowing that delay may be fatal, the Red Cross will never sacrifice one life today in the uncertain hope of saving more lives later. |
Cuba ne sacrifiera pas un iota de son honneur et de ses idées en échange de médailles d’or olympiques ; la morale et le patriotisme de ses athlètes l’emporteront sur toute autre chose. | Cuba will not sacrifice one bit of honor, nor any of its ideas, for Olympic gold medals; the morale and patriotism of its athletes shall prevail above all else. |
Le sacrificateur les sacrifiera devant l`Éternel, et fera pour elle l`expiation ; et elle sera purifiée du flux de son sang. | And he shall present it before Jehovah, and make atonement for her; and she shall be clean from the flux of her blood. |
Je sais que mes collègues socialistes attendent une déclaration de M. Vitorino et espèrent que, sous la pression de certains ministres de l'Intérieur de l'UE, cette directive sacrifiera les réfugiés. | I know that my fellow socialist members are awaiting a statement from Mr Vitorino, in the hope that refugees' interests will be sacrificed for the sake of this directive, under pressure from quite a number of EU Ministers for Home Affairs. |
Il sacrifiera son propre bien-être pour sauver sa demoiselle en détresse. | Sacrificing his own well being to save his damsel in distress. |
Mes prédécesseurs l'ont souligné : le Tribunal ne sacrifiera pas les garanties de procédure et les normes relatives aux droits de l'homme à la rapidité des procédures. | As has been stated by past Presidents of the Tribunal, due process and human rights cannot be sacrificed in favour of speeding up trials. |
Le Tribunal continuera certes à mettre tout en œuvre pour s'acquitter le plus efficacement possible de la tâche qui lui a été confiée afin de respecter la stratégie d'achèvement de ses travaux, mais il ne sacrifiera pas à l'efficacité au détriment de la justice. | While the Tribunal will continue to make every effort to complete its judicial functions in an efficient manner according to the completion strategy, justice will not be sacrificed to efficiency. |
On sacrifiera les femelles un jour avant la date prévue de mise bas. | Females should be killed one day prior to the expected day of delivery. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !